Магические персонажи. "Властелин колец" как символ классической фантастики. Толкин, переводы: сравнение имен и названий

Дорогая rielethuil !
Разбередила ты (к счастью:)) мои "старые раны", напомнила, что когда-то очень давно, году этак в 2003-м, вопросом различных переводов Толкина я очень и очень интересовалась….

Вспомнила я молодость, порылась в недрах винта старого компьютера и нарыла там сравнительную таблицу различных имен, названий, выражений и т.п. по семи разным переводам "Властелина Колец". Если интересно - то тут можно почитать об именах и названиях, связанных с . Отчасти можно сделать выводы о том, какой перевод предпочесть:)

Переводы обозначены сокращенно:
1. Каменкович и Каррик (К&К),
2. В.Маторина (ВАМ),
3. Немирова (Н),
4. Муравьев и Кистяковский (М&К),
5. Григорьева и Грушецкий (Г&Г),
6. З.Бобырь (Б),
7. Волковский и Воседой (В).

ХОББИТЫ

Фродо и Бильбо (Baggins)
В фильме – Бэггинс
Ну, Фродо и Бильбо - они и в Африке Фродо и Бильбо, а вот над фамилией поиздевались... Собственно, вариантов два: английское Baggins или вообще не переводится - Бэггинс (К&К), или, соответственно, переводится. Тут уж большинство сходятся на Торбинсе (это ВАМ, М&К, Н). Г&Г придумали Сумникса (еле удержалась, чтобы не написать - Сумкинс. Так и просится!). Немирова совместила несовместимое и они у нее одновременно и Торбинсы и Бэггинсы. - с.198
Но дальше всех пошел Волковский. Сядьте, пожалуйста. Они - Беббинсы . Естес-но, этому есть объяснение переводчика о том, что он использовал какой-то диалектизм и т.п. Но менее смешно и нелепо от этого фамилия не звучит...

Алая книга – если помните так назывался первоисточник, повествующий о Войне Кольца (Red Book of Westmarch)
Red Book все переводят как "алая", и только ВАМ –"красная" (не очень удачный вариант, потому что Красная Книга для нас устойчиво ассоциируется с перечислением охраняемых животных и т.п.)
Westmarch каждый переводит в соответствии со своей концепцией:
Алая книга Западных Окраин (К&К)
Алая книга Западных Пределов (М&К, В)
Красная книга Западного Приграничья (ВАМ)
Алая книга Западного Крома (Г&Г)
Алая книга Западного Края (Н)

Название страны хоббитов (в книге - Shire, в фильме – Шир)
Известное нынче по фильму название Шир в переводах было только у Б, Г&Г. Очень известно название Хоббитания (М&К), оно настолько привычно, что постоянно хочется употреблять именно его. Оно очень удачно, потому что содержит само слово "хоббиты". ВАМ придумала неплохой вариант, соединив английский первоисточник со словом "хоббиты" - Хоббитшир (ВАМ).
Немирова следует за М&К, употребляя слово Хоббитания, однако у нее есть и свой альтернативный вариант - Край (Н).
Другие варианты - Заселье (К&К) и Удел (В)

Три племени хоббитов. Если помните, они упоминаются во вступлении к "Властелину колец".
В оригинале (в книге) названия пишутся так: Harfoots, Stoors, Fallowhides.
Пожалуй, приведу все варианты без комментариев. Единственное, о чем напомню – что М&К и здесь при переводе проводит аналогию с зайцами.
Шерстоноги, Дубсы и Белоскоры (К&К)
расторопы, схватни и скрытни (В)
мохноноги, сторы и светлинги (ВАМ)
лапитупы, струсы, беляки (М&К)
Мохноноги, Хваты, Лесовики (Г&Г)
шерстоноги, стурсы, буроголовые (Н)

Хоббитское название бесполезной, лишней вещи для подарков. Музей этих вещей.
Английское "mathom" не переводится у К&К (мэтем), Г&Г (маттом) и Н (метом). Все остальные стараются придать этому странному хоббитскому слову "говорящее" звучание:
мусом (М&К) – кажется, наиболее удачный вариант.
мутень (В) – а этот мне абсолютно не нравится.
сдача (ВАМ) – обожаю ВАМ, но многие варианты перевода у нее мне не нравятся.
Название того места (дома, музея), где хранятся mathom"ы:
мэтемушник (К&К),
Мутень-Хоромина (В),
Дом сдачи (ВАМ),
Мусомный Амбар (М&К),
Маттом Дом (Г&Г),
дом метомов (Н).
И тут, как мне кажется, М&К со своим Амбаром лидируют.

Хоббичье жилище, большая разветвленная нора
Английское smial:
смайлы (К&К)
смиалы (М&К, В, Н)
смайелы (ВАМ)
смеалы (Г&Г)

Одна четвертая часть страны хоббитов (Шир, Хоббитания) называется: Заметьте, каждый переводчик придумал свое название для английского Farthing:
Предел (К&К),
Четверик (В),
чверть (ВАМ),
удел (М&К),
четь (Г&Г).
У Немировой вообще это слово не упоминается.

Усадьба Бильбо и Фродо, Знаменитый Bag-End Under Hill.
Итак, Bag-End Under Hill.
Самое, пожалуй, знаменитое (возможно и самое удачное) название придумали М&К и вслед за ними его повторила Немирова - Торба-на-Круче (конечно, вы понимаете, что это обязывает назвать Фродо Торбинсом). Немного переиначила это название ВАМ - Торба-в-Холме. Бобырь вообще обошлась без этого слова (из-за сокращения перевода). А самые смешные или неожиданные варианты вы найдете у Г&Г - Засумки, Сумкина Горка, Волковского - Бебень-на-Бугре, Бебень и К&К – Котомка.

Город хоббитов – Hobbiton.
Приводится в английской транскрипции - Хоббитон – у большинства переводчиков (К&К, В, Н, Г&Г). ВАМ придумала интересный вариант – Хоббиттаун. У М&К -Норгорд ("город нор"). Все варианты безупречны.

Местность между … не помню, чем и чем
Большинство употребляют слов Приречье (К&К, ВАМ, М&К, Н). Других вариантов два - Заручье (В) и Уводье (Г&Г).

Нелюбимые родственники Бильбо – Sackville-Bagginses
Переводом второй части фамилии нас уже не удивишь, а вот фантазия переводчиков первой части достойна уважения: Хапни, Дерикуль, Кошель и Лякошель, просто – Саквиль и Сумкин. Кстати, не удивляйтесь, если имена этих "родственничков" найдете в разных вариантах: от Оддо и Любелия (М&К) до Отто и Лобелия (Г&Г).
Привожу полный список вариантов:
Саквиль-Бэггинсы (К&К)
Хапни-Беббинсы (В)
Сумкин-Торбинсы (ВАМ)
Лякошель-Торбинсы, Оддо и Любелия (М&К)
Дерикуль-Сумниксы, Отто и Лобелия (Г&Г)
Кошель-Торбинсы, Ото и Лобелия (Н)

Возраст хоббита перед совершеннолетием. Если помните, в самом начале книги есть фраза типа – "до 33 лет Фродо считался…" По-английски это звучит как in his tweens…
Сразу скажу, что эта фраза не переведена у Волковского и у Бобырь, хотя последнее само собой разумеется.
У двух переводчиков эта пора называется "ранние лета" (М&К) и "незрелые лета" (Н). Кстати, думаю, вы уже привыкли или скоро привыкнете к полным или частичным (в смысле, в том же русле) совпадениям переводов М&К и Немировой. Это принципиальная позиция переводчицы.
Интересно было проследить, что придумали другие переводчики для обозначения хоббитов в этом возрасте. У К&К Фродо в этом возрасте звали "вьюношей", у ВАМ – "двадцатиком", у Г&Г – "доростоком".

Мельник Sandyman
К&К приводит эту фамилию в английской транскрипции – Сэндиман. Остальные так или иначе "переводят" ее корень (sandy – песок): Песокс (ВАМ), Пескунс (М&К, Н), Песошкинс (Г&Г). У Волковского есть свой, довольно странный вариант - Охряк (может, это что-то среднее между охрой и хряком?)

Фамилия Сэма, он же Sam (Samwise) Gamgee
Сэм – это Сэм, хотя он может быть и Сэмуайз (К&К), и Сэмиус (В). Интереснее посмотреть на перевод фамилии: это Гэмги (К&К), Гэмджи (ВАМ, Г&Г), Гамджи и Гэмджи (Б). Вариант М&К (и соответственно, Н) – Скромби – интересен, подчеркивает скромность и преданность Сэма своего хозяину. Вариант Волковского – Гужни – мне не нравится.

Фамилия Мерри, он же – Merry Brendybuck
Большинство переводчиков ограничиваются простым переводом, хотя имеются небольшие различия в буквенной передаче: Брэндибэк (К&К), Брендибак (В, ВАМ). У М&К (и, соответственно, Н) "бэк" меняется на "зайк" (в соответствии с концепцией переводчика о родстве хоббитов и кроликов) – Брендизайк. У Г&Г "бэк" меняется на "скок" (видимо, отчасти, по той же причине, что и у М&К) – Брендискок. Поэтому и все места, где жили Брендискоки, будут созвучны фамилии - Заскочье, Скочка и т.п.

Основные семейства хоббитов (их перечисляет Бильбо в своей "деньрожденной" речи):
Для начала – английский оригинал:
Grubbs, Ghubbs, Burrows, Hornblowers, Bolgers, Bracegirdles, Goodbodies, Brockhouses, Proudfoot (Proudfeet)
Груббы, Куббы, Барсукки, Дудельщики, Булджеры, Перестегинсы, Дебеллинги и Большеступы (Большестопы) (К&К)
Прожоры, Отвальни, Бульбаны, Опоясни, Толстинги, Трубопыхи, Барсучинсы и Мохноступы (Мохностопы) (В)
Рылсы, Жуйлы, Закопансы, Дудлинги, Болджеры, Тугобрюхи, Пышнинги, Барсучинсы и Мохнолапы (Мохнопяты) (ВАМ)
Рытлы и Хрюклы, Пузиксы и Кротты, Помочь-Лямкинсы и Дудкинсы, Сдобсы и Большеноги (Г&Г)
? (Н)
? (М&К)

Пиппин (Перегрин) Тук, он же – Pippin (Peregrin) Took
Обычно это все-таки Пиппин, хотя иногда и Пипин (ВАМ); чаще всего он все же Тук, хотя иногда и Тукк (К&К). И только в двух случаях он – Пин (М&К и Н), и только в одном – Крол (догадайтесь, у кого? Конечно же у М&К и только у них!!!)

фамилия и прозвище Фредегара Булджера. Если не помните, кто это – это такой толстый хоббит, приятель Фродо, который остался сторожить его новый дом и "отбивался" от назгулов
Нас в основном интересует перевод его прозвища, хотя, как оказалось, и с фамилией не все так просто. Хотя по-английски это Bolger, у всех переводчиков находятся свои варианты фамилии - Булджер (К&К), Бульбан (В), Болджер (ВАМ), Боббер (М&К), Бульбер (Н). У Г&Г сразу дается нечто среднее между фамилией и прозвищем – Пузикс.
Что касается его прозвища – Fatty – оно переводится как Пончик (К&К), Толстень (В), Мякуш (ВАМ), Толстик (М&К), Толстуша (Н).

Фермер, у которого хоббиты вволю поели грибов - Maggot
У К&К, Г&Г так и есть - Мэггот. Другие варианты:
Бирюк (В, М&К)
Мотыль (ВАМ)
Чуддик (Н)

Люди и прочие называют хоббитов так:
В фильме, кажется, были "полурослики" (Лурц говорит – "найдите полуросликов".
Тем не менее у каждого переводчика есть свой вариант (а то и два), что удивляет в очередной раз:
невеличек (К&К), невысоклик (М&К, Н), коротыш (Б)
полуросток, полуростик (ВАМ)
недоросток, хафлинг (В)
Самое интересное, что Волковский приводит на английское слово Halfling в русской транскрипции. Единственное достоинство этого хода в том, что теперь вы понимаете, как это звучало бы по-английски. Но назвать удачным такой перевод нельзя. Еще хуже – "недоросток". Это что, оскорбление?
? (Г&Г)

Хоббиты называют людей:
Английский вариант – Big Folk – переводят как Большие (К&К), Большуны (В), Огромины (ВАМ), Громадины (М&К), Верзилы (Г&Г), Громадины, Рослый Народ (Н). Повторов не было!!! :)

Хоббитское слово для числа 144 (двенадцать дюжин)
Английский вариант – one gross. Переводы: чаще всего - гросс (ВАМ, Г&Г, Н), а также "куча мала" (К&К), чох (В), гурт (М&К)

Продав усадьбу Бильбо, новый дом Фродо купил в местечке под названием… Crickhollow.
В переводах – 3 балки, 2 овражка и 1 лощинка. Смотрите сами:
Криккова Лощинка (К&К)
Сухой Овражек (В)
Кривражки (Г&Г)
Кричья Балка (ВАМ)
Кроличья Балка (М&К)
Ручейная Балка (Н)

Бэклэнд. Даже не знаю, что это такое… Наверное, городок в Бэкбери, где жили Брендибэки…
Английский вариант – Buckland - К&К и ВАМ трактуют без особых ухищрений (соответственно Бэкланд и Бакленд). У Волковского - Баковины, у М&К – его любимые Заячьи Холмы, у Г&Г - Заскочье (не забудьте, что там живут Брендискоки). У Немировой, если не ошибаюсь, - Забрендия. Если ошибаюсь – поправьте.

Брендибэки жили в…
Жили они в Buckebury, то есть в Бэкбери (К&К), Бакбурге (ВАМ), Зайгорде (М&К),
Скочке (Г&Г), Забрендии (Н) – снова Забрендия? Извините, так было в переводе..
И снова все рекорды бьет Волковский со своими Баклушами. Да-да, именно в Баклушах жили его Брендибаки.

Конспиративный "псевдоним" Фродо
Конечно же, вы знаете из фильма – это M-r Underhill. Он же - Подхолмс (К&К, В, ВАМ, Н), он же - Накручинс (М&К), он же - Норохолм (Г&Г), он же - Холминс (Б)

Голлум. Все-таки он хоббит, хотя и плохой.
Конечно же, Gollum. Так все и пишут - Голлум, кроме старых добрых М&К, Г&Г. У них он - Горлум. Ну у них и Балрог – Барлог. Аллитерация.

Новое поселение в Хоббитании
New Rowl / Sharkey"s End
Новый Наулок (Сычевый Пшик)(В)
улица Новая или тупик Шарки (ВАМ, К&К)
Новый Проулок (Могила Шарки) (М&К)
Новосумы или Аспидов Конец (Г&Г)
улица Новая (Могила Шарки) (Н)

Голодные Годы в Хоббитании - Days of Dearth
Смертная Голодуха (В)
Голодные Годы (ВАМ, К&К)
(М&К)
Дни Смертной Напасти (Г&Г)
Годы Недорода (Н)
(Б)

Мичел Делвинг на Белых Холмах - столица Шира (Хоббитании)
Michel Delving / White Downs
Мичел Делвинг на Белом Всхолмье (К&К)
Грабарня на Забеленных Кручах (В)
Митчел Делвинг на Белых Холмах (ВАМ)
(М&К)
Микорыто на Белых Увалах (Г&Г)
Великие Норы на Белом Нагорье (Н)
(Б)

Родовое поместье Брендибэков - Brandy Hall
Брендивинские Параты(К&К)
Бренди-Холл(В)
Брендихолл (ВАМ)
(М&К)
Брендинорье (Г&Г)
Брендитроп (Н)
(Б)

Поместье Тукков
Большие Смайлы (К&К)
Туковые Смиалища (В)
Великие Смайелы (ВАМ)
(М&К)
Смеалища (Г&Г)
Большие Смиалы (Н)
(Б)

Гэмджи жили в (на) Bagshot Row
в Отвальном (К&К)
- (В)
на Пронырной улице (ВАМ)
(М&К)
в Тугосумах (Г&Г)
в Торбином переулке (Н)
(Б)

Хэмфаст, отец Сэма
Gaffer Gamgee
Хэм Гэмджи, Старикан (К&К)
Хэм Гужни, Старбень (В)
Хэмфаст, дед Гэмджи (ВАМ)
Жихарь (М&К)
Старичина Хэм (Г&Г)
Хэм Скромби, Дед (Н)

хоббичий танец (помните, хоббитсякая молодежь все порывалась сплясать его во время речи Бильбо) springle-ring
прыг-скок (К&К)
звяк-поскок (В)
кольцепрыга (ВАМ)
(М&К)
Прыг-Дрыг (Г&Г)
"все в пляс, прыгнем враз" (Н)
(Б)

летописи хранятся в Undertowers
Подбашенный (К&К)
Подбашенки (В)
Под Башнями (ВАМ)
(М&К)
Недовышки (Г&Г)
Подбашенье (Н)

хранитель Кольца Ringbearer
хранитель Кольца (К&К, В, М&К, Н)
несший Кольцо, Носитель Кольца (ВАМ)
Кольценосец (Б)
Хранитель (Г&Г)

хоббит Фолко Боффин (Boffin)
Боффин (К&К, ВАМ)
Сведун (В)
(М&К)
Умникс (Г&Г)
Мудренс (Н)

Тукборо - Tuckborough
Тукланд (К&К)
Туковищи (В)
Тукборо (ВАМ, Г&Г)
(М&К)
(Н)
(Б)

главная должность в Хоббитании - Mayor
городской голова (В)
бургомистр (ВАМ, К&К, Н)
(М&К)
мэр (Г&Г)

ширриф
шериф (К&К)
ширриф (ВАМ, Г&Г, В)

Я постараюсь выделить наиболее важных и симпатичных мне персонажей из всем известной истории о Кольце.

Фродо Бэггинс

Варианты имени: Мистер Подхолмс

Маура: Лабинги

Титул: Хранитель Кольца

Раса: Хоббит

Пол: Мужской

Место обитания: Эриадор (Шир)

Оружие: Меч Жало

Фро́́́до Бэ́ггинс (варианты перевода: Торбинс, Сумкинс, Сумникс,Беббинс) - хоббит, главный герой трилогии «Властелин Колец» Джона Р. Р. Толкина.

Внешность Фродо описана Гэндальфом в инструкциях к трактирщику из Пригорья. В письме волшебника сказано, что Фродо - высокий, светловолосый хоббит, с румяными щеками и блестящими глазами.

"A stout little fellow with red cheeks, This one is taller than some and fairer than most, and he has a cleft in his chin: perky chap with a bright eye."

Fellowship of the Ring: Chapter 10 Strider

В фильме «Властелин Колец» роль Фродо исполнил Элайджа Вуд , чья внешность несколько отличалась от описанной в книге.

Биография

Фродо родился 22 сентября 2968 года в Хоббитоне (Шир). Сирота с детства, его родители - Дрого Бэггинс и Примула Брендибэк - погибли, утонув в Брендивине. Фродо был воспитан своим дядей, Бильбо, в Бэг-Энде.

После отъезда Бильбо в Ривенделл, Фродо унаследовал усадьбу и магическое Кольцо, которым владел его дядя. Маг Гендальф предупредил Фродо, что Кольцо принадлежит тёмному властелину Саурону, которому оно нужно для возрождения. Слуги Саурона ищут Кольцо, поэтому Фродо должен покинуть Шир. Фродо продает усадьбу дальним родственникам Саквель-Бэггинсам и вместе со слугой Сэмом и друзьями Перегрином и Мерри, отправляется в путь в королевство эльфов Ривенделл. В Пригорье они встречают человека по имени Арагорн, друга Гэндальфа, которому поручено проводить их.

До появления Арагорна, Фродо являлся неформальным лидером группы. Именно он спас своих друзей от Умертвия, отрубив тому лапу, а у Заветри - бросился на Короля-Призрака, предводителя назгулов, с кинжалом. При этом Фродо был тяжело ранен проклятым клинком, яд и чары которого едва не убили его. Эльф Глорфиндель доставил Фродо в Ривенделл, где хоббит был исцелен стараниями Элронда, Эльфийского Владыки. Там же он встретил Бильбо и получил от него в подарок невероятно прочную кольчугу из мифрила.

На совете в Ривенделле, в котором участвовали представители разных народов, было решено уничтожить Кольцо, бросив его в Ородруин. Фродо лично вызвался отнести Кольцо. С ним отправились трое хоббитов, Арагорн, Гендальф, гном Гимли, эльф Леголас, и военачальник Гондора Боромир, образовав Братство Кольца. Через подземелья Мории и Лотлориэн Братство направилось на юг. В Мории героям, и в том числе Фродо, пришлось сражаться с орками, и только кольчуга спасла хоббита от тяжелых ран. В Лориэне Фродо предложил было королеве Галадриэль забрать у него Кольцо, но та отказалась, понимая, как изменит её чёрная магия Кольца.

Боромир, на которого чары Кольца действовали сильнее, настойчиво убеждал Фродо отнести Кольцо в Гондор, чтобы не уничтожить, а использовать его силу против врага. Фродо начал опасаться Боромира, и тот в безумии попытался отобрать у него Кольцо. Видя, как чары Кольца разрушают его друзей, хоббит решился добираться до Ородруина в одиночку. Сэм увязался за хозяином, несмотря на его возражения.

На подходе к Мордору на Фродо и Сэма напал Голлум - существо, некогда владевшее Кольцом и попавшее под полную зависимость от него. Хоббиты заставили Голлума стать их проводником, надеясь перевоспитать его. Голлум же притворялся лояльным, надеясь завладеть Кольцом. Троица путников попала в руки принца Фарамира, брата Боромира, но тот отпустил их, видя важность их миссии.

За время странствия Фродо истощал под действием злой магии Кольца, часто испытывая и с трудом преодолевая желание надеть его. Фродо начал с сочувствием относиться к Голлуму, понимая его муки и жалея его, и даже защищал уродца от нападок Сэма.

Голлум завёл хоббитов в ловушку: в пещеру паучихи Шелоб. Фродо был отравлен её ядом и пал бездыханным. Сэм, решив, что его друг умер, ранил паучиху, заставив её вернуться обратно в берлогу, забрал Кольцо и продолжил путь.

Однако Фродо был ещё жив. Его, неподвижного, захватили в плен орки, слуги Саурона. Между тюремщиками вспыхнула ссора при дележе добычи, а именно мифрильной кольчуги, что помогло Сэму освободить хозяина. Вдвоем они добрались до жерла Ородруина, где ослабевший Фродо попал под чары Кольца и неожиданно отказался уничтожать его. Но в этот момент на него напал Голлум, откусив палец с Кольцом. После чего Голлум упал в жерло, уничтожив таким образом Кольцо.

Фродо и его друзья были обьявлены героями и удостоены почестей в Гондоре. По возвращении в Хоббитанию Фродо принял участие в восстании хоббитов против захвативших страну разбойников. После чего хоббит поселился во вновь выкупленном Бэг-энде и написал «Красную Книгу», хронику Войны Кольца. В последующие годы Фродо часто болел, и в итоге был увезен вместе с Бильбо в бессмертные земли Валинора, за море.

Арагорн

Варианты имени: Эльфинит, Странник (Бродяжник, Колоброд, Шатун), Элессар, Энвиниатар, Эстель, Дунадан, Наследник Исилдура, Торонгил, Тельконтар

Титул: Предводитель Дунэдайн, король воссоединённого королевства Гондора и Арнора, Повелитель Западных земель, король Запада, Король Белого дерева

Раса: Человек

Пол: Мужской

Место обитания: Раздол, Объединенное королевство Гондора и Арнора

Оружие Меч: Андурил / Нарсил

Арагорн (синд. Aragorn) - один из главных персонажей «Властелина Колец» Дж. Р. Р. Толкина.

Арагорн II, 39-й потомок Исилдура по прямой линии, вождь дунэдайн Севера, после Войны за Кольцо - король воссоединённого королевства Арнора и Гондора. Супруг Арвен, дочери Элронда, отец Эльдариона и нескольких дочерей.

Имена

Арагорн на синдарине означает «Царственная Доблесть» (Kingly Valour).

Странник/Бродяжник/Колоброд (Strider) - прозвище, данное Арагорну жителями Севера Средиземья (например, в Бри), когда он был вождем следопытов.

Дунадан (Dúnadan) - прозвище Арагорна. Так его называли в Ривенделле. Дунаданы (синд. Дунэдайн, в переводе с эльфийского - «Человек с запада») - потомки нуменорцев.

Тельконтар (Telcontar) - имя, которое Арагорн Элессар дал своему правящему дому после воссоединения королевств Арнора и Гондора. Это имя - аналог прозвища «Strider», на квенья означает «ходящий пешком».

Торонгил (Thorongil) - имя, используемое Арагорном в 2957-2980 гг. Т. Э., когда он инкогнито сражался в войсках Рохана и Гондора. Имя означает Звездный Орел.

Элессар - второе имя, означает Эльфийский камень. Это имя было дано ему в Лориэне владычицей Галадриэль, когда она подарила ему волшебный камень с одноименным названием. Позже гондорцы, не знавшие имени Арагорна, прозвали его точно так же, Элессар.

Энвиньятар - прозвище, принятое Арагорном после коронации. Означает Обновитель.

Эстель - Имя, данное Элрондом в детстве. Так Арагорна звали до двадцати лет, когда он узнал свое настоящее имя. Переводится как надежда. Имя указывает на роль Арагорна в судьбе Средиземья.

Биография

Арагорн - сын Араторна II и Гилраэнь. С 2933 г. Т. Э. - 16-й (и последний) предводитель дунэдайн. Рано лишился отца. Воспитывался в Раздоле эльфами. В 20-летнем возрасте узнал о своем происхождении от своего воспитателя Элронда, который вручил Арагорну Кольцо Барахира и обломки Нарсила. В тот же год Арагорн повстречал Арвен и полюбил ее. Элронд поставил ему условие: брак возможен только в случае, если Арагорн станет королем Арнора и Гондора. После разговора Арагорн на тридцать лет покинул Ривенделл и отправился в странствия, сражаясь со слугами Саурона. В эти годы он сошелся с Гэндальфом и стал его другом. В 2957-2980 гг. Т. Э. он воевал на стороне Рохана и Гондора под именем Торонгила. В возрасте 49 лет он с благословления Галадриэль обручился с Арвен в Лотлориэне. Там же во время пребывания Братства Кольца в гостях у эльфов Арагорн получил новое имя - Элессар. После 3000 г. по просьбе Гэндальфа вместе со следопытами охраняет Шир. С 3001 помогал Гэндальфу в его неудачной попытке найти Голлума. Однако это удалось ему позже, в 3017 г., что помогло выяснить историю Кольца. В 3018-3019 гг. Арагорн участвовал в Войне Кольца. В 3018 стал членом Братства Кольца, после гибели Гэндальфа - возглавил отряд. Участвовал в битве за Хельмову Падь в Рохане и освобождении южных земель Гондора от пиратов. Внезапная атака в битве с армиями Саурона на Пеленнорских полях решила исход битвы. Возглавил поход на Мордор. С 1 мая 3019 г. Т. Э. - король воссоединенного королевства Арнора и Гондора Арагорн II Элессар. Заключил брак с Арвен и прожил с ней 120 лет. Усоп в 120 г. Ч. Э., его тело покоится в Минас Анор (бывшем Минас Тирите). Арагорну наследовал его сын Элдарион.

Арвен

Варианты имени: Ундомиэль (Вечерняя звезда)

Титул: Королева объединенного королевства Гондора и Арнора

Раса: Эльфинит, сначала выбрала судьбу эльфов, потом - людей

Пол: Женский

Место обитания: Раздол, затем - Гондор

Годы жизни: 241 г. Т.Э. - 121 г. Ч.Э.

Оружие: Меч Хадхафанг

Арвен Ундомиэль (англ. Arwen Undómiel) - эльфийская принцесса, персонаж эпоса «Властелин колец» Джона Р. Р. Толкина.

На синдарине Arwen означает «королевна, принцесса». По другой версии имя дано на древнем языке квенья и означает «Благородная». Арвен была настолько красива, что многие считали её воплощением Лучиэнь Тинувиэль; именно поэтому её прозвали «Вечерней звездой эльфийского народа» по аналогии с «Утренней звездой» - Галадриэль.

Арвен является дочерью Элронда и Келебриан, сестрой Элладана и Элрохира. По отцовской линии Арвен - внучка мореплавателя Эарендила, сына Туора из одного из древних домов людей - дома Хадора, и Эльвинг - дочери Диора, сына Берена и Лютиэн, дочери Тингола и Мелиан.По линии матери является внучкой Келеборна и Галадриэль, дочери Финарфина, т.е. относится к потомкам дома Финве. Она так же приходится дальней родственницей Арагорну - 39-му потомку Исилдура, сына Элендила, потомка Элроса, первого короля Нуменора и брата Элронда, т.е. дяди Арвен.

Выросла в Лориэне. В 2951 г. Т.Э. вернулась в Дольн и встретилась с Арагорном, который первоначально принял её за явившуюся ему Лутиэн. Узнавший о его чувствах Элронд советовал дунадану не связывать судьбу с Арвен, потому что это обрекло бы владыку Имладриса на горестную разлуку с дочерью. Через двадцать девять лет Арвен и Арагорн вновь встретились в Лориэне, куда эльфинита пригласила Галадриэль. Тогда же Арвен дала своему избраннику клятву верности, тем самым отказавшись от эльфийского бессмертия. Их союз был благословлён Галадриэль и молча принят Элрондом. После Войны кольца Арвен вышла замуж за Арагорна и счастливо прожила с ним 120 лет, родив королю Гондора сына Эльдариона и нескольких дочерей. Умерла в Керин Амроте, не вынеся разлуки с умершим мужем.

Брак Арвен и Арагорна стал третьим и последним союзом эльфийки и человека в истории Средиземья.

Гэндальф

Варианты имени: Гэндальф Серый, Олорин, Митрандир, Таркун, Инканус, Белый Всадник

Титул: Истари (маг)

Раса: Майар

Пол: Мужской

Годы жизни: Бессмертен

Оружие: Меч Гламдринг и посох

Гэ́ндальф (Gandalf) - волшебник, один из центральных персонажей книг Джона Р. Р. Толкина в жанре фэнтези, в частности «Хоббит, или Туда и обратно» и «Властелин колец».

История создания и возможные прототипы

Гэндальф - архетипический мудрый волшебник, традиционная фигура в знакомой Дж. Р. Р. Толкиену скандинавской и британской мифологии. Среди аналогичных мифологических персонажей и возможных прототипов отмечают кельтского Мерлина и скандинавского Одина. Имя «Гэндальф», или, вернее, «Гандальв» позаимствовано из Старшей Эдды, где оно принадлежит одному из «нижних альвов».

Прототипом для внешности Гэндальфа стала швейцарская почтовая открытка под названием «Горный Дух», на которой изображен старый бородатый мужчина в широкополой шляпе, кормящий с руки оленя. Изначально именем персонажа было Бладортин, а имя Гэндальф носил король гномов, в окончательной версии известный как Торин Дубощит. Позднее автор передал имя Гэндальф волшебнику, так как прежнее казалось слишком несерьезным. Сыграла роль и расшифровка имени: gandr - волшебный посох, alfr - альв.

В свою очередь, образ Гэндальфа изменил архетип и повлиял на образы позднейших персонажей. К героям, созданным под влиянием Гэндальфа, относят Эльминстера в Forgotten Realms, Дамблдора в серии «Гарри Поттер» и Оби-Ван-Кеноби в классической трилогии «Звёздные Войны».

Биография

Гэндальф, настоящее имя Олорин - один из Майар, младших духов Арды. В числе пяти мудрецов-истари он был избран советом Валар для отправки в Средиземье на помощь эльфам и людям и для противостояния Саурону, повелителю темных сил. Олорин поначалу отказывался от тяжелого поручения, но уступил воле своего наставника Манвэ. В Средиземье он был известен под множеством имен в том числе и как Гэндальф Серый. Хранитель Нарья, одного из Трех эльфийских Колец, вверенного ему Кирданом Корабелом по прибытии в Средиземье.

Цитата из «Сильмариллион»:

Самым мудрым из Майяр был Олорин, которого позже звали Митрандиром и Гэндальфом. Он также жил в Лориене, но пути его часто приводили Олорина в дом Ниенны, и от нее он познал сострадание и терпение.

О Мелиан много рассказано в «Квента Сильмарильоне», но об Олорине это повествование не говорит, потому что он хотя и любил Эльфов, но бывал среди них невидимо или же принимал облик такой же, как у них. И Эльфы не знали, откуда приходят прекрасные видения или мудрые побуждения, которые он вкладывал в их сердца. В более поздние дни он был другом всех детей Илуватара и сочувствовал их горестям. И тех, кто прислушивался к его словам, покидали отчаяние и мрачные мысли.

Гэндальф стал наиболее известен, странствуя по Средиземью и заводя знакомство с разными народами, помогая им советом. В разных частях света он получил много разных прозвищ, заменивших ему имя.

У меня много имен в разных странах. Митрандир среди эльфов, Таркун среди гномов; в юности на давно забытом Западе я был Олорином, на юге - Инканус, на севере - Гэндальф, а на востоке я не бываю.

Среди Хоббитов известен тем, что подарил Старику Туку волшебные алмазные запонки, которые сами застёгивались, но расстегивались только когда им прикажут. Так же известен своими чудесными фейерверками, которые он устраивал в канун Дня Середины Лета на вечеринке у Старика Тука.

Гэндальф был одним из организаторов похода отряда гномов во главе с Торином Дубощитом, к которому по его настоянию присоединился Бильбо Бэггинс к горе Эребор, описанном в повести «Хоббит». Он принимал участие в начале похода и сражался в Битве Пяти Воинств против гоблинов и варгов. Незадолго до этого, по заданию Сарумана он тайно проник в замок Дол-Гулдур, где повидал пленного, умирающего короля гномов Траина. Узнав в «Некроманте», владельце замка, возрождающегося Саурона, он на Белом совете настоял на немедленном наступлении, и принял участие в изгнании Саурона из Дол-Гулдура.

В кольце власти, найденном Бильбо, Гэндальф заподозрил Кольцо Всевластия. Он заставил Бильбо расстаться с кольцом и передать его племяннику Фродо. Обнаружив на кольце характерные письмена на Черном Наречии и сверившись с описаниями в архивах Гондора, Гэндальф убедил Фродо отнести кольцо в Ривенделл, обитель эльфов. Сам же отправился на встречу с Саруманом. На встрече между истари вспыхнул конфликт: Саруман сам хотел завладеть Кольцом и использовать его для достижения власти. Он также уговаривал Гэндальфа пойти на мир с Сауроном. Когда возмущенный Гэндальф отказался выдать Саруману местонахождение Кольца, Саруман заточил его на вершине башни Ортханк. Оттуда Гэндальфа спасли гигантские орлы, присланные его другом, третьим истари, Радагастом Карим.

Прибыв на совет в Ривенделл, Гэндальф рассказал о предательстве Сарумана и согласился возглавить Братство Кольца, отряд, который должен отнести Кольцо к жерлу вулкана Ородруин и уничтожить его. Гэндальф провел своих спутников через подземелья Мории, где отряд столкнулся с демоном Балрогом. В бою с ним волшебник упал в пропасть, и спутники продолжили путь без него, решив, что Гэндальф погиб.

Однако маг выжил, и даже победил Балрога ценой тяжелейших ран и ожогов. На грани смерти к нему пришло озарение и новые силы. Ему было дано право занять место падшего Сарумана во главе ордена, и отныне именоваться Гэндальф Белый. Он присоединился к освободительной борьбе народа Рохана против урук-хаев Сарумана и привел подкрепления в ключевой момент в Битве за Хельмову Падь. После чего, встретившись с Саруманом в Исенгарде, лишил его магической силы и сломал посох.

Отправившись в Гондор, крепость Минас-Тирит Гэндальф помог организовать оборону города лорду Денетору. После падения и самоубийства Денетора Гэндальф фактически возглавил оборону города.Приход подкреплений из Рохана и войска клятвопреступников, приведенного Арагорном, наследником Исилдура,а также гибель предводителя вражеского войска главного назгула, позволили выиграть битву у стен города. Понимая, что главное это уничтожение кольца, Гендальф вместе с Арагорном двинулся к стенам Мордора, для отвлечения внимания.После того, как Фродо и Сэм уничтожили Кольцо, а Саурон исчез, участвовал в коронации Арагорна, как короля Арнора и Гондора. Закончив труды в Средиземье. Гэндальф отбыл обратно за море, в Валинор. Цитата из «Сильмариллион»:

Так снова наступил мир, и новая весна пришла на землю. <...>

Все это было достигнуто большей частью благодаря советам и бдительности Митрандира, и в последние несколько дней он показал себя вождем, достойным величайшего почтения.

Одетый в белое Митрандир мчался на коне в битву, но пока не пришло время для него покинуть страну, никто не знал, что он долго хранил красное кольцо огня.

Сначала это кольцо было доверено Кирдану, но он передал его Митрандиру, зная, и откуда тот пришел, и куда вернется.

Возьми это кольцо, - сказал Кирдан, - так как труды твои и заботы будут тяжелыми, а оно во всем сохранит тебя от усталости. Потому что это - Кольцо Огня, и с его помощью ты, быть может, сможешь зажечь сердца древней доблестью в этом мире, который стал таким холодным. Что же касается меня, мое сердце отдано морю, и я останусь жить на серых берегах, охраняя гавани, пока не придет время уплыть последнему кораблю. Тогда я буду ждать тебя!

Гимли

Раса: Гном

Пол: Мужской

Место обитания: Голубые горы,Блистающие пещеры Агларонда

Годы жизни: 2879 Т. Э. - не раньше 120 Ч. Э.

Оружие: Двухсторонний топор

Гимли (2879 Т. Э. - 120 Ч. Э. или позже) англ. Gimli - гном в эпосе «Властелин колец» Джона Р. Р. Толкина, член Братства Кольца.

Гимли, сын Глоина. Провёл детство в Голубых горах. В 3018 году Т. Э. они с отцом отправились в Раздол. На совете у Элронда он был выбран одним из девяти Хранителей. Гимли стал первым гномом, вступившим в Лориэн с начала Первой эпохи. В пути сдружился с эльфом Леголасом. Отважно бился с орками в Блистающих пещерах Агларонда. Прошёл за Арагорном по Стезе Мертвецов и участвовал в битве на Пеленнорской равнине. Своими подвигами, мужеством и благородством он добился того, что его стали называть Другом эльфов. После Войны Кольца Гимли с эреборскими гномами возвратился в пещеры Агларонда и стал их правителем. В 120 году Ч. Э., после кончины государя Элессара вероятно уплыл на Запад вместе с Леголасом. Гимли также называли Хранителем Локона - из-за того, что он постоянно носил при себе прядь волос Галадриэль. Эту прядь Галадриэль подарила Гимли в знак «дружбы между Лесом и Горами до конца дней».

Леголас

Варианты имени: Зеленый лист

Титул: Принц Лесного королевства

Раса: Эльф

Пол: Мужской

Место обитания: Лихолесье

Годы жизни: Бессмертен

Оружие: Лук, стрелы и длинные ножи

Леголас (англ. Legolas) - литературный персонаж, действующий в трилогии «Властелин Колец».

О персонаже

Леголас - эльф, сын Трандуила, короля эльфов Северного Лихолесья. В 3018 году Третьей Эпохи по людскому летоисчислению он прибыл в Ривенделл, где принял участие в Совете Мудрых. Позднее присоединился к Братству Кольца, где он был единственным представителем эльфов. За время путешествия он особенно сдружился с гномом Гимли, и эта дружба длилась до конца их дней,так же на протяжении всего похода у них длилось соревнование «кто больше убьет». Острый глаз Леголаса и его мастерство в обращении с луком и стрелами оказали неоценимую помощь Братству. После смерти Боромира и распада Братства Леголас и Гимли последовали за Арагорном и сопровождали его до окончания Войны Кольца. Вместе с ним они пустились в погоню за орками, похитившими Мерри и Пиппина. Путешествуя по Фангорну, они встретили Гэндальфа в белых одеждах, который убедил их сопровождать его в Эдорас. Там они присоединились к армии Рохана на время войны с Саруманом. Арагорн, Леголас и Гимли сражались вместе с рохирримами в битве у Хельмовой Пади. После сражения они сопровождали короля Теодена в Изенгард, и там Леголас находился среди тех, кто вёл переговоры с Саруманом.

Вскоре после этого Леголас и Гимли, следуя за Арагорном, прошли Дорогой Мёртвых к Камню Эреха, чтобы привести войско клятвопреступников к Пеларгиру и приплыть в княжество Гондор от морских берегов, тем самым исполнив древнее пророчество. Леголас и Гимли были рядом, когда разразилась Битва на Пеленнорских Полях. В Гондоре Леголас впервые увидел море, и с тех пор желание уплыть на Запад, в Валинор, не отпускало его, как и предсказывала ему Галадриэль

После смерти Арагорна Леголас осуществил свою мечту, взяв с собой Гимли.

Происхождение

Леголас, хотя его имя принадлежит лесным эльфам, по происхождению не лесной эльф, а синда, как и его отец. Сын Трандуила родился, когда тот уже находился в Лихолесье, и, таким образом, получил имя лесных эльфов.

Леголас - поздний по происхождению герой (он появляется лишь в предпоследней редакции «Властелина Колец»), и Толкин уделил ему мало внимания. Известно лишь имя его отца Трандуила, но нигде не упоминается ни его мать, ни его братья-сестры (которых теоретически он мог иметь).

Леголас (Legolas) - имя на синдарине, диалект лесных эльфов. На чистом синдарине его имя будет звучать Лаэголас (Laegolas). Согласно правилам фонетики эльфийских языков, ударение падает на третий от конца слог. Имя «Леголас» состоит из двух частей: «лег» - «зеленый» (диалектная форма, правильно «лаэг») и «голас/олас» - «листва». Форма «олас» употребляется, чтобы избежать повторения «г». Следовательно, имя значит «зеленые листья» или «зеленая листва». В форме «голас/олас» часть «лас» (синдарин) является деривативом «лассэ» на квэнья, а «лаэг» - деривативом «лайква». Таким образом, на квэнья его имя будет «Лайквалассэ». Как говорил сам Толкин, это очень подходящее имя для лесного эльфа.

Внешность

В главе «Совет у Элронда» сказано, что Леголас носил наряд лесных эльфов (зеленый и коричневый цвета). Это соответствует описаниям лихолесских эльфов в «Хоббите». По сути, это единственные слова, описывающие его внешность, исключая еще «сияющие глаза». Ведутся споры по поводу цвета его волос, но, вероятнее всего, он блондин, поскольку его отец описывается как «золотоволосый король эльфов».

Возраст

У Толкина нигде не упоминается дата его рождения. Но Леголас на момент действия «Властелина Колец» не может быть старше трех тысяч лет, поскольку он не участвовал в Битве Последнего Союза. Кроме того, в лесу Фангорн он говорит: «с тех пор пятьсот раз облетели листья в моем лесу, но для нас, эльфов, это пустяки». То есть можно сделать вывод, что ему больше пятисот лет. Если же опираться на «Законы и обычаи эльдар», где сказано, что для рождения ребенка оба родителя должны по-настоящему его захотеть, захотеть принести новую жизнь на землю, то в Лихолесье эльфы должны были перестать рождаться где-то с 1200 года Третьей Эпохи (именно тогда Эрин Гален накрыла Тень Саурона, и он стал называться Таур э-Ндаэделос). Таким образом, он должен быть примерным ровесником Арвен, а той 2778 лет. По некоторым сведениям ему 2931 год.

Галадриэль

Варианты имени: Alatáriel, Altáriel, Artanis, Nerwen

Титул: Королева Лориэна

Раса: Эльф

Пол: Женский

Место обитания: Лориэн (Дориат, Валинор)

Годы жизни: Бессмертна

Галадриэль (англ. Galadriel) - эльфийская королева, персонаж эпоса «Властелин колец» Джона Р. Р. Толкина. Самая могущественная из всех эльфов, оставшихся в Средиземье, Владычица Лориэна.

Младшая и единственная дочь Финарфина и Эарвен, сестра Финрода, Ородрета, Ангрода и Аэгнора. Мать Келебриан.

Родилась в Валиноре, когда там еще росли Два Древа. Галадриэль считалась прекраснейшей из всего рода Финвэ. У нее были золотые волосы и светлые глаза. За свою прекрасную внешность была прозвана «Утренней звездой эльфийского народа».

Имена

Алатáриэль – старинная форма имени Галадриэль на языке телери.

Алтáриэль – форма двух предыдущих имен на квенья.

Галáдриэль переводится с синдарина как Дева, украшенная сияющим венцом. Это относится к ее красивым золотым волосам. Данное имя было дано эльфийской принцессе ее мужем Келеборном.

Нервэн. При рождении дочери Финарфин дал ей имя Артанис (благородная). Согласно эльфийским обычаям, позже мать дала дочери иное имя – Нервэн (муж-дева), которое отражало силу и статность Галадриэль.

До начала Первой Эпохи Галадриэль жила в Валиноре.

Враг владык Валинора, Моргот, похитил у нолдоров сильмарилли и скрылся в Средиземье, и многие принцы нолдор решили преследовать его. Галадриэль пожелала покинуть Валинор вместе с ними. В отличие от Феанора и его сыновей, она не давала страшной клятвы. Ей хотелось иметь свои владения в Средиземье и править там по собственной воле. Она последовала за Финголфином и вместе с ним возглавила опасный переход своего народа в Средиземье через северные земли и льды Хелкараксэ. По другой версии, записанной в черновиках Толкина, Галадриэль покинула Валинор не вместе с прочими нолдор, она пересекла Великое Море самостоятельно.

Первая Эпоха

Галадриэль пришла в Средиземье в 1 год и поселилась в Белерианде с братьями. Там она часто гостила в чертогах Тингола, своего родича, в Дориате, где повстречала Келеборна и полюбила его. Когда Финрод построил Нарготронд и ушел туда жить со своим народом, Галадриэль осталась в Дориате и много узнала о Средиземье от Мелиан.

По окончании Великой Войны и падения Ангбанда в 583 г., когда Белерианд ушел под воду и очертания Средиземья изменились, многие нолдоры вернулись в Валинор, но Галадриэль с мужем остались в Средиземье.

Вторая Эпоха

Согласно поздним работам Джона Р. Р. Толкина, Галадриэль перебралась с мужем в Линдон, где правила небольшой группой эльфов. Возможно, она подчинялась Гил-Галаду. Затем она переехала на восток - в Эрегион. Тогда она вошла в контакт с поселением нандоров в долине реки Андуин - будущим Лотлориэном. Тогда Эрегионом правил Келебримбор.

Во Вторую Эпоху Келебримбор выковал Кольца Средиземья. В 1590 г. Галадриэль получила Нэнья - одно из Трех Колец, сокрытых от Саурона.

Третья Эпоха

В 1981 г. Т.Э. пропал владыка Лориэна Амрот, и Галадриэль стала владеть его землями. Она жила там с мужем до окончания Третьей Эпохи. Галадриэль стала королевой Лесных Эльфов.

Галадриэль входила в Совет Мудрых Средиземья и первая созвала его.

Согласно книге «Властелин колец», в феврале 3019 г. Галадриэль дала пристанище членам Братства Кольца после прохода ими Мории и преподнесла им богатые и полезные дары. Она испытала членов Братства, мысленно предложив им сделать выбор между их тяжелым путем и их потаенными желаниями, которые могут заставить свернуть с пути. Она также позволила Фродо и Сэму заглянуть в Зеркало. Она отказалась принять Кольцо Всевластья от Фродо, осознав, что станет «великой и ужасной» владычицей.

Галадриэль покинула Средиземье и уплыла вместе с Элрондом, Гэндальфом, Фродо и Бильбо на Запад 29 сентября 3021 г., оставив Келеборна в Лориэне. На тот момент ей было более 7000 лет. Она оставалась единственной выжившей из нолдор, в свое время покинувших Валинор.

Сэмуайз Гэмджи

Варианты имени: Сэм, Баназир Гэлбаси

Раса: Хоббит

Пол: Мужской

Место обитания: Эриадор (Шир)

Оружие: Короткий меч (Barrow-blade)

Сэмуайз Гэмджи (англ. Samwise Gamgee) - хоббит, персонаж эпоса «Властелин колец» Джона Р. Р. Толкина. Изначально малообразованный хоббит, работал садовником в Торбе-на-Круче (англ. Bag-End). Отправился вместе с Фродо Бэггинсом в путешествие до горы Ородруин с целью уничтожения Кольца Всевластья. Верный спутник Фродо Бэггинса, член Братства кольца. Принимал активное участие в восстановлении Шира. Жена - Розочка, дочь - Эланор.

Эовин

Титул: Леди Рохана, Леди Щита, Белая Леди Рохана

Раса: Человек

Пол: Женский

Место обитания: Эдорас

Годы жизни: 2995 г. Т.Э. - дата смерти неизвестна

Оружие: Меч

Эовин (англ. Éowyn) - одна из главных героинь «Властелина Колец» Дж. Р. Р. Толкина. Внучка роханского короля Тенгеля, сестра Эомера Эадига. Жена Фарамира. Возможно, мать Элборона.

Скорее всего, имя состоит из двух древнеанглийских корней éo "лошадь" и wyn "радость".

Биография

Жила со своим дядей Теоденом в столице Рохана - Эдорасе. Участвовала в Пеленнорской битве, выдав себя за рохиррима Дернхельма. Убила предводителя назгулов, была тяжело ранена. В госпитале Минас Тирита познакомилась с Фарамиром и вскоре стала его женой и княгиней Итилиэнской.

Информация в большинстве своём из Свободной энциклопедии. Изображения пренадлежат кинотрилогии «Властелин Колец» Питера Джексона.

Британский писатель Дж. Р. Р. Толкин оставил неизгладимый след в мировой литературе. Самый объемный и известный его роман “Властелин колец” по сей день остается классикой. Как и крупномасштабная одноименная экранизация режиссера Питера Джексона. Данная статья расскажет, с чего все началось, и поможет разобраться с ключевыми персонажами.

История создания легенды

Вряд ли любитель фэнтези, филолог и профессор университета Толкин мог предположить, каким успехом обернется его идея сочинить сказку для собственных детей. Она так пришлась им по душе, что автор решил перенести ее на бумагу. Рождение самой популярной книги XX века претерпело множество преград, начиная с большого объема, что не сопоставлялось с дефицитом бумаги в послевоенное время, заканчивая нежеланием издательств браться за многотомную рукопись. Толкин настолько вошел во вкус, что вместе с детьми придумал эскиз вымышленной страны. В произведении она получила название Средиземье. Тогда же на свет появились основные персонажи. “Властелин колец” (не многие об этом знают) получился своеобразным продолжением раннего романа писателя. “Хоббит” был издан в 1937 году. Автор не планировал заниматься им дальше и хотел переключиться на свои другие работы. Однако издательство предложило сделать акцент именно на этом.

Возвращаясь к продолжению, Толкин создан целую вселенную с присущей ей многовековой историей и дивной природой. (Для справки: большинство сцен снималось в живописных уголках Новой Зеландии). Кропотливую работу он совершил по созданию особой касты, живущей на страницах произведения. Таковыми стали многочисленные персонажи. “Властелин колец” насчитывает не просто несколько десятков героев. Все они различаются по расам, индивидуальны и не похожи друг на друга.

Мировое значение

“Властелин колец” признан романом-эпопеей. Переведен на несколько языков, издан во многих странах. Объем произведения вынудил разделить его на три части. Нередко многие современные издательства печатают их единым томом.

Книга внесла вклад в различие сферы общества и искусства. Например, на фантастическую литературу, игры и кинематограф, а также на культуру в целом.

В 2001 году начались съемки трилогии, которые закончились два года спустя. Общие сборы составили чуть менее трех миллиардов долларов, что явилось настоящей сенсацией в мировом кинематографе. Три картины часто ставят в сравнение с крупномасштабными голливудскими проектами вроде “Титаника” Джеймса Кэмерона. К моменту выхода у трилогии появились тысячи поклонников и целые фан-клубы, а для мировой зрительской аудитории родными стали ее персонажи. “Властелин колец” со своим оглушительным признанием сподвиг в 2012 году Питера Джексона вернуться в кресло режиссера, чтобы экранизировать приквел - “Хоббит: Нежданное путешествие”. Для сравнения: прибыль первой части составила более одного миллиона долларов.

Кто такие хоббиты

Знакомясь с произведением Толкина или его экранизацией, мы впервые встречаемся с представителями народов Средиземья. Они представлены как низкорослые маленькие человечки, похожие на гномов. У них нет бороды, они любят яркие цвета в одежде и склонны к полноте. Кроме того, их отличает веселый, жизнерадостный смех, умение быстро передвигаться и мгновенно исчезать.

“Властелин колец”: персонажи

Имена ключевых героев широко известны публике. Главным героем романа, как и фильма, является Бильбо. Это добрый, мирный обыватель, с удовольствием проживающий в своем доме (часто их именуют "хоббичьими норами"). Его история начинается с Одинокой Горы, к которой направляются гномы. Огромные сокровища становятся целью путешествия, на которые имеет виды Торин Дубощит, руководитель дружины гномов. В походе присоединяется маг Гэндальф.

Приключение оборачивается множество поджидающих опасностей. Команду захватывают гоблины и пытаются съесть тролли, а также преследуют мерзкие твари - пауки и волки-варги. Благодаря слаженной работе Гэндальфа и Бильбо всем удается спастись. Таким образом, Бильбо представляется сначала неуверенным хоббитом, а после открывающим в себе новые возможности, служащие во имя спасения.

Племянником Бильбо является Фродо. Ему досталась усадьба и магическое Кольцо. Вместе с друзьями он был объявлен героем, часто принимал участие в войнах и восстаниях хоббитов. Дописывал хронику Войны Кольца в Алой Книге, начатой дядей. Фродо часто подвергался терзающим душу мыслям о Кольце, в итоге принял решение уйти на Запад вместе с Бильбо.

К духам из вселенной Эа можно отнести так называемую расу Майар. Выходцами этой группы представлены некоторые персонажи. “Властелин колец” во всей своей трилогии включает одного из центральных героев, который всегда следует рядом и помогает Бильбо - волшебника Гэндальфа. Третья Эпоха ознаменовалась для него тем, что он был послан Средиземью для борьбы с Сауроном. Часто посещал Шир. Добрый персонаж, не гонящийся за славой. Любитель путешествовать, обладатель одного из трех эльфийских колец.

В этой статье содержится нестандартный подход к пониманию наследия JRRT, в части прижизненно опубликованного произведения “The Lord of the Rings”, принципиально новый по сравнению с принятыми версиями о корнях «Властелина Колец» в европейском фольклоре и является личной и оригинальной разработкой автора статьи. Перепечатка, цитирование и репост разрешены свободно при условии указания ссылки на мой сайт . Статья содержит только текст с минимальными иллюстрациями: если Вы хотите посмотреть богатый графический материал, то внизу статьи находится ссылка на мой видеоролик по ней на моем YouTube-канале Excellentricks: искусство аналитики .

Части данного материала я предлагал для публикации в различные журналы околонаучной и более-менее приличной тематики - еще с конца 90х гг XX века, но они или не вызывали интереса редакций или не могли быть опубликованы из-за сложностей с финансированием. С появлением ютьюба (и моего желания с ним поэкспериментировать) - у меня появилась возможность изложить результаты моих исследований творчества Толкина в удобном для восприятия и распространения формате. Приятного Вам чтения!

Тайны Толкина: секреты Властелина Колец


Вы узнаете тайны создания «Властелина Колец»:
Что вдохновило Толкина на создание ВК и почему он так долго его писал?

Где находятся реальные прототипы ВК?

Откуда на фотографии 19в оказался список королей Гондора?

Чем связаны Толкин, Клайв Льюис и «оккультист» Алистер Кроули?

Какие загадки Толкин зашифровал в именах героев?

О роли в творчестве Толкина евреев, нацистов, африканцев и индусов.

А также малоизвестные факты о ВК, кто такой Том Бомбадил, и, наконец, носил ли штаны Арагорн!

Для начала загадка: Isildur и Anarion : что это за слова? Любой поклонник «Властелина Колец» сразу вспомнит двух сыновей основателя Единого Королевства и первого Верховного Короля Людей Запада Элендила Высокого. Исилдур и Анарион были соправителями Южного Королевства, одного из двух королевств, основанных в Средиземье беженцами из Нуменора. Более внимательный поклонник, вспомнит, что Исилдур унаследовал престол Верховного Короля, находившейся в Северном Королевстве и некоторое время единолично правил Северным и Южным Королевствами. Северное Королевство просуществовало около 2 000 лет и погибло в войне с Ангмаром, а часть его выжившего населения стала замкнутым странствующим народом, Dúnedain of the North, «Следопытами Севера», управляемым потомками отказавшихся от Королевского титула вождями. Южное Королевство просуществовало в полтора раза дольше, около 3 000 лет и только чудесным образом не было захвачено Сауроном. А читатель, интересовавшийся лингвистическим наследием Толкина, укажет на происхождение имен от слов «Луна» и «Солнце», и добавит, что на гербе Дома Элендила изображено Белое Древо, Семь Звёзд и высокая корона над ними.

Все это правда, но… Что если isildur и anarion , разумеется в латинском написании, это анаграмма? Например, такая: «israil nor iudan » что очень похоже на «Israel nor Judah» (Израиль не Иудея ). А если среди читателей «Властелина Колец», найдутся любители древней истории или хотя бы люди, читавшие Библию – они сразу вспомнят Саула, первого Царя народа Израиля, ростом на целую голову превосходящего своих соплеменников, основателя единого Израильского царства. Древне-библейское Израильское царство, распалось на Северное царство (Израиль) и Южное царство (Иудея). При этом, согласно Библии, Северное Царство, хотя и унаследовало название Единого Царства, просуществовало всего 200 лет и было полностью уничтожено в войне с Ассирией, а его население рассеялось, породив предания о «потерянных коленах Израилевых». Южное царство просуществовало в полтора раза дольше – около 300 лет вплоть до захвата Вавилоном. А теперь, если рассмотреть символику беженцев из Нуменора: Дерево и Семь звезд-огоньков над ним, изображенную на Гербе Дома Элендила (см, например, картинку на авторитетном толкинистском ресурсе Википалантир (http://ru.lotr.wikia.com/)) и на Менору (семисвечник) на Гербе современного Израиля, то вывод о неслучайности таких совпадений напрашивается сам собой.

Это далеко не самое интересное или важное в моем исследовании. Но если мне удалось Вас заинтересовать, то дальше я предпочту излагать свои наблюдения в естественном направлении без эффектных забеганий вперед и буду по нарастающей выкладывать козыри на стол, постепенно дойдя до козырного туза – обнаруженного мной соответствия событий в считающимся фэнтэзийном мире Средиземья данным современной Толкину исторической науки.

Я гарантирую разрыв шаблона восприятия работ Толкина и «вынос мозга», а взамен Вы получите ответы на многие, казалось бы, неразрешимые, загадки, обнаруженные многочисленными исследователями наследия Толкина, восхититесь мастерством, с которым он расставил для нас подсказки во вселенной «Властелина Колец» и, главное, получите шанс понять подлинную суть произведений Толкина.

Основное литературное наследие Толкина состоит из трех независимых разноплановых произведений: «Сильмариллион », «Хоббит » и «Властелин Колец », которые сейчас мы воспринимаем как единое целое. Как известно, Толкин довольно случайно раскрутился с незатейливой детской книжкой «Хоббит», текст которой кроме нескольких имен вообще никак не связан с двумя другими и содержит много несоответствий. Например, в первом издании «Хоббита» эльф Элронд, называет древние мечи, найденные в логове троллей «гномьими», имея в виду не карликов-дворфов, а древних эльфов-кузнецов (как будто Профессор вдохновлялся русскими переводами, где дворфы всегда «гномы»). А «Сильмариллион», сильно фрагментированный сборник, выросший из его подростковых фантазий, был приведен в более-менее системный вид и издан только его сыном, после смерти Профессора, и, строго говоря, должен считаться фанфиком по мотивам черновиков Толкина.

В начале 20 века еще не был изобретен интернет и многое подростки в рамках европейской культуры выдумывали фантастические страны, рисовали карты. Так, жителям Советского Союза с начала 1930х гг была доступна для путешествий фантазийная страна «Швамбрания» - продукт детских фантазий писателя Льва Кассиля на тему Жюля Верна и Фенимора Купера, описанная в не самой, на мой взгляд, увлекательной повести «Кондуит и Швамбрания» - а сколько подобных фантазий не было оформлено в виде книг! Как иллюстрация механизма образования фэнтезийных сюжетов, книга Кассиля дает очень много для понимания Толкина. Кассиль грезил «Паровыми домами» и «Пионерами Дикого Запада», а Толкин «феями (fairy) Запада» и «Ветхим Заветом», вплетая события окружающего мира в свои истории. «Властелин Колец» произведение многоплановое и отражает, в некотором смысле, не только осознанные замыслы Толкина, но и многие элементы, возможно, оказавшиеся в ВК без специального умысла, скрытно просочившиеся из его детских фантазий или случайно совпавшие с событиями реального мера (хотя, по моему мнению, несмотря на последующие комментарии Профессора, у Толкина случайных совпадений во «Властелине колец» нет: все педантично расставлено по своим местам).

Поэтому, несмотря на наше желание, три книги Толкина принципиально разные и совершенно независимые по времени, географии (даже в непосредственно Толкиновском смысле) и формату произведения и рассматривать их, как единое целое совершенно наивно. К тому же, если выражаться образно, ВК это уникальный бриллиант, при огранке которого был удален не только мусор и алмазная пыль, но и много небольших, но ценных, алмазов, однако толкинисты пытаются понять красоту бриллианта, приставляя к нему отколотые фрагменты и копошась в отходах производства, т.е. ищут некую новую истину в каких-то комментариях Профессора постфактум, обрывках черновиков и набросков версий, письмах, воспоминаниях его родственников и коллег. Толкин, судя по опубликованным документам, пытался объединить все свои произведения в одну вселенную, но дальше внесения некоторых правок при переизданиях и написания многовариантных и неоднозначных черновиков он не продвинулся. Знакомство с такими фрагментами историй и вариантами имен поклонникам доставляет истинное наслаждение, но, очевидно, все эти кусочки являются скорее отходами писательского труда, а никак не частью некоего писательского замысла по созданию многовариантной истории Средиземья в духе альтернативных реальностей научно-фантастических произведений наподобие «Пришествия квантовых котов» (The Coming of the Quantum Cats) Фредерика Пола. Таким образом, все, что Толкин не опубликовал и тем более не завершил, хотя имел и время, и возможность, несмотря на наше общее желание узнать еще чуть больше, не является частью вселенной ВК и, по большому счету, должно игнорироваться.

Мы обычно воспринимаем мир Средиземья, как место, населенное литературными родственниками героев древнегерманского и скандинавского эпосов, идентичное европейскому средневековью. Многочисленные фанаты, последователи и подражатели Толкина (во многом с его подачи) развили и закрепили в общественном сознании образ высоких представителей белой расы, наследников древней традиции Запада, которые в доспехах европейских рыцарей, сражаются с Абсолютным Злом и его прислужниками с Востока. За эти идеи многие исследователи упрекают Толкина в антиинтеллектуальном консерватизме, вплоть до скрытой пропаганды германского расизма и прочих «измах». Но этот псевдосредневековоевропейский мир не имеет практически никакого отношения к описанному во Властелине Колец миру. У толкинистов есть известный мем «штаны Арагорна» который означает, что Толкин не имел возможности описать все элементы своей вселенной (он нигде не написал, что Арагорн носил штаны), но, поскольку, действия происходят в «средневековоевропейском мире» то, как убеждены толкинисты, штаны он носил. И ошибаются. Скорее всего, Арагорн ходил без штанов. Ибо, если внимательно анализировать роман исходя из текста, а не из иллюстраций и домыслов, то действия происходили не в условной Европе, а… в Африке !

Сейчас в голове читателя, скорее всего, пронесется набор названий и имен из ВК, которые взяты Толкином из европейского эпоса и, по распространенному заблуждению, являются доказательством средневековой европейскости ВК. Эти слова являются лоскутками европейской маскировочной сетки, наброшенной на африканского слона. Действительно, Толкин сожалел об отсутствии в Англии своего эпоса и, вроде бы, стремился воссоздать «утраченные сказания». При этом он был весьма набожным католиком, то есть приверженцем монотеистической религии, имеющей свои корни в древнем иудаизме, а ведь соответствующее религиозное мировоззрение практически противоположно скандинавским и германским политеистическим идеям. И с эпосом Толкин обращается без пиетета, как средневековые христиане с языческими капищами: например, в «Старшей Эдде», в «Речах Высокого» Даин и Двалин – это не просто имена, а имена «верховного бога» у разных мифических народов, или, хотя бы имена оленей из центра мироздания в «Речах Гримнира». А что же у Толкина? Это имена карликов, в русском фэнтэзи переводимых, как «гномы» - местами описанных в произведениях Толкина, как крайне неприятный народ второго плана, хотя и в участвующий в борьбе с Сауроном.

Это, если отзеркалить подход Толкина, в Библии звучало бы так: Иегова и Саваоф (имена «верховного бога») вместе с иерусалимской толпой, кричали «Осанна» Иисусу, на осле въезжающему в городские ворота. Однако, Толкин, несмотря на свои познания в североевропейском эпосе, использовал его элементы совершенно утилитарно, не заботясь об их «истинной сути» - примерно, как в тоже время автор Конана, Роберт Говард, столь же произвольно брал имена и названия разных стран и эпох и смешивал их в причудливый коктейль: так киммерийский варвар у него преспокойно сражается с Запорожскими Казаками.

Кстати, у Толкина под стенами Минас Тирита герои сражаются с … варягами (Variags of Khand) – Профессор использует кальку с русского слова «Варяг», вместо английского – «Varangian». А в черновиках «Хоббита» оборотень-Беорн вообще назывался «Medved». Нет, европеизированные имена и географические названия не должны вводить в заблуждение. Являясь филологом и лингвистом Толкин трепетно подходил к словам и именам, придумывал целые языки и осмысленные имена даже для своих второстепенных персонажей и если он из сакральных имен северной традиции сделал микс, то, очевидно, это было в рамках реализации авторского замысла: скрыть тайну ВК от невежественной толпы завесой из нордических имен.

Что интересно, Толкин косвенно подтверждал возможность локализации Гондора в Африке. Дело в том, что с 1635 по 1855г столица Эфиопии находилась в городе…Гондэр! В этом городе, расположенном на северном берегу острова Тана, существует построенная при помощи искусных заморских архитекторов (португальцев, не нуменорцев) старая каменная крепость, называемая по имени основателя города - Fasil Ghebbi. А также средневековые христианские и иудейские культовые сооружения, бани и городская стена с башнями. Гондэр был разграблен и сожжен очередной исламистской группировкой в конце 19 века. Толкин, когда его спрашивали о взаимосвязи Гондор/Гондэр объяснял это совершенно случайным, хотя и интересным, совпадением. Совпадение, конечно, можно списать на просочившиеся из детства фантазии о приключениях в Африке или объяснить неосознанным отражением газетных сообщений, поскольку в 1941 году там размещалось высшее командование войсками Муссолини (это не прикол, Италия дважды бездарно вторгалась в Эфиопию).


Но меня смущает не только совпадение названий Гондор/Гондэр, но и некоторый параллелизм: есть много каменных строений, крепость названа в честь основателя, название Fasil Ghebbi мне кажется созвучным с Minas Tirith, древнее название Lalibela - Roha - это легко слышимый Rohan, расположенный на противоположном берегу озера Тана город Bahar Dar в английском написании похож на Barad-Dur, а где Барад-Дур, там и Горгорат (Gorgoroth) - полуостров на озере Тана и одноименный город Горгора (Gorgora); нападение не простых захватчиков, а противостояние «добра» и «зла» в виде христиане против исламских фанатиков. Кстати, о засыпанной пеплом "Долине Ужаса" Горгорат - на рубеже 1930гг была открыта для европейской науки эфиопская пустыня с очень толкиновским названием Данакиль (Danakil) - самое низкое место во всей Африке, удушающе жаркое и сухое, со скудной растительностью и озерами серной кислоты и ядовитыми газами, сопровождающими вулканическую активность - если это и не "долина ужаса", то, что-то, очень на нее похожее. Возможно, Толкин, все-таки, сознательно отразил Гондэр в Гондоре, я не верю, чтобы профессор, в полном расцвете сил, сам воевавший в Первой Мировой войне, так был погружен в выдумывание Гондора, что пропустил мимо ушей информацию о Гондэре. Название, думаю, было подобрано Толкином специально, чтобы через отвлечение внимания замаскировать перевернутую карту Африки, лежащую, как мы убедимся ниже, в основе структуры Средиземья. Никто в здравом уме не будет, найдя лежащий на поверхности и звучащий в новостях Гондэр и сопоставив его с Гондором, продолжать копать в африканском направлении: ну какой автор будет черпать в истории негров Эфиопии вдохновение? Так, случайное совпадение – и все. Кстати, легко гуглятся несколько статей русскоязычных трэвел-блогеров об Эфиопии: по их словам, они, как будто, совершили "Путешествие в Средиземье в Эфиопии" - параллели с Толкиным там прямо бросается в глаза: и мне, поэтому, очень жаль, что их авторы не были знакомы с моими исследованиями: скорее всего, "на месте" можно увидеть что-то реально новое и неожиданное, недоступное по книгам и картам, если, конечно, заранее знать, что искать.

И есть еще пара небольших моментов. Помните, как Саруман заточил Гэндальфа на вершине, а не в подземелье башни Ортханк? Так вот, возможно, это было навеяно событиями эфиопской истории, когда основатель Гондэра, Фасиледэс, заточил своего восставшего сына… на вершине горы! Это был эксклюзивный способ заточения членов императорского дома Эфиопии. И еще, вместе с останками Фасиледэса в захоронении в монастыре находится мумифицированное тело его 7летнего сына: чем не останки Мерри или Пиппина, захороненные в усыпальнице гондорских королей на Рат Динен? Ну и в добавок, в Эфиопии правили императоры-негусы из древней Соломоновой династии, ведущей свой род от библейского Соломона, и на этом основании насильственно отстранившие от власти династию князей-правителей Загве. По-моему, это весьма похоже на концепцию «возвращения короля Элессара» на престол Гондора, по праву «потомка Исилдура» с отстранением от власти династии наместников-правителей. В любом случае, это доказывает, что на этапе разработки мира ВК Толкин мог обыгрывать не общепринятый сообществом толкинистов образ ожидаемого возвращения короля Артура из соответствующих европейских легенд, а черпать из эфиопской истории более помпезные идеи свершившегося возвращения на трон царя из рода Соломона. К Соломону Толкин явно неравнодушен: по мнению некоторых исследователей наследия Толкина, Голлум загадывает Бильбо загадки о тьме и времени из текста аналогичного состязания между библейским Соломоном и древнеримским Сатурном, приведенного в старинной английской поэме «Соломон и Сатурн».

Европы практически нет и в смысле страноведения: реально во «Властелине Колец» места более-менее похожие на Европу, это только элементы сельской жизни хоббитов и трактир «Гарцующий Пони». Климат явно неевропейский: в Приложении А к ВК упомянут некий аномально холодный район Forodwaith со «снежными людьми» и их полярно-эскимосской атрибутикой – волшебным образом существующий всего в ста часах ходьбы (сто лиг) от умеренного климата Шира благодаря остаткам магии Моргота (к этому народу мы еще вернемся), есть небольшие упоминание о стихийном бедствии – о замерзшей реке в Шире и о снеге и снежных бурях в горах, вот и все! Более того, в феврале герои плавают на лодках и ходят по зеленым лесам. А в 30 часах ходьбы от столицы Гондора, обитает племя загорелых раскрашенных лесных дикарей Друэдайн, одетых в травяные юбки и передающих информацию на расстояние с помощью барабанов и явно невстречавшихся с европейскими зимами. Если еще Вы не догадались, то у Толкина вблизи от столицы древнего и надменного королевства живет и соответствует стереотипам первой половины 20 века эталонное племя негров в юбках из травы и телеграфирующих на там-тамах. Никакой сюжетной необходимости эти дикари не несут, но обладают более ценным свойством - автор их вставил откровенно намекая на Африку и близость наследников Нуменора и африканцев.

Попробуем поискать в Африке другие народы Средиземья: теперь речь у нас пойдет о хоббитах, о происхождении их названия есть много версий, но кто они такие по сути? Согласно Толкину, они человекоподобные существа, невысокого роста, но не карлики, обладают отличными навыками в метании камней, стрельбе из лука и маскировке, живут в круглых домах и имеют мохнатые ступни ног, благодаря которым им не нужна обувь. Из всех этих признаков, мохнатые ступни ног привлекают больше всего внимания: и его же, согласно известному трюку фокусников отвлекают от остальных признаков. В русском переводе, обычно, абсурдность и явная надуманность мохнатых ступней сильно сглажена из-за традиционного перевода «мохнатые ноги» вместо «мохнатые ступни».

Самая простодушная часть читателей за чистую монету воспринимает слова Толкина, как он, находясь в трансе от монотонной проверки студенческих работ и безденежья, неожиданно на пустом листе сам по себе написал про сидящего в норе хоббита. Более пытливые, не верящие в рассказ об «автоматическом письме», удовлетворяются версиями про человечка-кролика (HOmo raBBIT) или домового (Hobgoblin). Кстати, готов поспорить, что известную технику «автоматического письма», популярную у английских медиумов начала 20 века для получения «посланий от дУхов» Вы ранее никогда не связывали с рассказом Толкина об изобретении слова «хоббит» и считали его историю просто рассказом писателя о своем творчестве. Ну а самые дотошные, по мохнатости опознают в хоббите героя, возможно первого в мире цикла фэнтези - киплинговского мохноногого эльфа Пака из «Puck of Pook’s Hill» (в СССР вместо неблагозвучного «Пака из Пука» фрагменты этого блестящего произведения издавались, как «Сказки Старой Англии»). И на этом успокаиваются. И за мохнатыми ступнями не видят народа, владеющего навыками примитивной охоты, живущего в круглых домах и обладающего малым ростом, но не карликов – а именно африканских негров-пигмеев . Стереотипное для европейца жилище африканского негра – это круглый дом из частей растений. А рост пигмея существенно уступает европейцу, хотя и не вдвое. Тут интересно отметить, что само греческое слово «пигмеи» означает «люди размером с кулак» и в некоторой старой беллетристической литературе встречаются сообщения, что пигмеи вдвое меньше европейцев.

Кстати о беллетристике: уместно вспомнить, что Толкин английским языком "передавал" всеобщий язык Средиземья - вестрон. Поэтому англизированные имена хоббитов, например, Фродо Бэггинс(Frodo Baggins) и Мериадок Брендибак(Meriadoc Brandybuck) на "оригинальном" вестроне, соответственно, будут Maura Labingi и Kalimac Brandagamba. Сами же слова - "Labingi" и "Brandagamba" - звучат как стилизация под условно-негритянские, выполненная фантазирующим над приключенческой книгой подростком: сравните их, например, с именами негров из романа Хаггарда "Копи царя Соломона": Ингози, Гагула, Твала, Фулата и т.п.

А почему Толкином использовалась именно притянутая за уши шерсть на ступнях, а не что-то другое? Скорее всего, дело в следующем: Толкин с хоббитом мистером Бэггинсом, как и его высокоинтеллектуальный приятель-конкурент, Клайв Льюис, с фавном Mr. Tumnus определенно не случайно делает условно центральным персонажем существо с покрытыми шерстью в той или иной степени ногами, при этом Толкин дополнительно ссылается на практическое отсутствие обуви у хоббитов зимой, а Льюиса вдохновил на создание Нарнии пришедший ему в голову образ фавна идущего по заснеженному лесу. И имена героев созвучны. Это явное следствие их какого-то совместного обсуждения или обмена идеями. Напомню, они были очень близки – вплоть до того, что Толкин еще в 1930г убедил Льюиса снова стать христианином, а с учетом, как принято считать, некоторой, временами значительной, зависти Толкина к Льюису – вероятно, конкурирующие фирмы включили в свою линейку продуктов сходные модели с абсолютно неважными для развития сюжета характерными признаками оволосения нижних конечностей, в каком-то смысле заявляя свои права на этот явно второстепенный образ. Хотя успехи Нарнии и Хоббита вовсе не обязаны волосатым ногам их героев. Обсуждать эту тему я не имею желания, тем более, на мой взгляд, там были скорее взаимные претензии: учитывая, как я покажу ниже, основанную на многоплановом закодированном отображении событий реального мира и, как следствие, очень медленную манеру работы Толкина и высокую скорость и кажущуюся легкость написания Льюисом книг, генератором многих идей был он). Другие аналогичные Бэггинс/Тумнус параллели ВК (особенно первой части) и Хроник Нарнии вроде: Аслан-Арагорн, 4 "маленьких человека" - символ рядовых англичан, оружие от бородатого волшебника, гном и "лесная колдунья", возвращение короля и пророчество и т.д. оставим за кадром - о них лучше читать у профессиональных историков литературы.

В общем, «мохнатые ступни» это трюк, которым Толкин с одной стороны скрыл пигмеев, а с другой дал подсказку для вдумчивого читателя, благодаря его полнейшей нелепости. В этом контексте легче всего предположить, что герои и сюжеты ВК во многом навеяны отголосками детских фантазий типового ребенка конца 19 начала 20 века об африканских приключениях: следопыт-рейнджер в компании негров-носильщиков и проводников путешествует на берегах Лимпопо в поисках сокровищ. Но в данном случае, легче не значит правильнее: хотя «африканский след», как минимум, ведущий из детства – Толкин родился и первые три года жил в Южной Африке – в его творчестве, очевидно, присутствует. Толкин – это великий писатель: с ним не может быть все так банально: и поможет в дальнейшем расследовании нам монументальное зодчество и архитектура.

Для начала вспомним, что за несколько лет до публикации «Хоббита», английская женщина-археолог Гертруда Катон-Томпсон (Caton-Thompson, Gertrude),

исследовала развалины Великого Зимбабве – каменного города в Южной Африке, построенного предками негритянского народа шона (она первая начала доказывать, что именно предки негров шона являются строителями нетипичного для негров каменного города, а вовсе не неведомый ушедший древний народ). Свой труд она опубликовала в 1931году, в дальнейшем – в 1980г, по названию на языке шона «каменные дома» и вся страна Зимбабве получила свое название. Соответственно вопрос о древних строителях там весьма политизирован.


Характерной особенностью дошедших до нас строений Большого Зимбабве, являются очень маленькие, не выше полутора метров, дверные проемы, очень узкие проходы между стенами, остатки шахт, в которых могли работать только очень низкорослые люди и ступени, по которым может подниматься разве что ребенок, общая округлость форм строений – все это послужило основой версии о существовании в относительной древности разновидности пигмеев, построивших в Зимбабве каменные дома и стены. На мой взгляд, это и есть физический «Шир» и там рано или поздно появятся соответствующие экскурсионные маршруты. А загадочная Башня Амон-Сул, возможно, соответствует непонятной археологам башне без окон и дверей из Большого Зимбабве (напоминаю, что я только доказываю связь событий ВК с историческими данными времен Толкина, а не занимаюсь исследованиями реального мира).

И так, у Толкина постоянно на фоне повествования встречаются заброшенные руины древних колоссальных строений, остатки башен и дорог, монументальные скульптуры, а также идет постоянная отсылка к забытому мастерству древних строителей, например, башню Ортханк, построенную нуменорцами, не смогли даже слегка повредить ходячие растения-энты, перед этим сровнявшие с землей прочие укрепления крепости Сарумана. Который, как это подчеркивал Толкин, был главным мудрецом, но даже он в своем стремлении к усовершенствованию не смог превзойти строительное искусство древних. Где в Европе Вы найдете столь величественные руины и гигантские скульптуры, встречающиеся Фродо даже в Мордоре? А вот в Африке есть Египет! Согласитесь, остатки древнеримских акведуков, статуй и даже Колизея, ни в какое сравнение не идут с Великой Пирамидой, Сфинксом и Долиной Царей! Можно, конечно, считать, что останки древнеримской цивилизации вкупе со средневековыми замками достаточно полно соответствуют фону ВК. Но, Толкин, в своем стиле, выставляет у всех на виду огромное подтверждение египетской версии: это обозначающий древнюю границу Гондора Аргонат, то есть Врата Гондора и Столпы Королей (Gates of Gondor, The Pillars of Kings), две гигантские статуи, возле которых длиннейшая река Средиземья, Андуин, разливается в озеро Нен Хи́тоэль и образует непреодолимый на лодках водопад Раурос, для обхода которого по суше на западном берегу Андуина построена Северная Лестница.

Весь комплекс, это, однозначно, древнеегипетская Элефантина – одноименный город и остров рядом с первыми порогами Нила, на котором у египтян была крепость «Открытые Врата», отмечавшая границу Египта. По правому (восточному – пожалуйста, запомните) берегу Нила в Элефантине по суше перевозили грузы в обход порогов. Прообраз, собственно, гигантских статуй Столпов Аргоната - это, по-видимому, Колоссы Мемнона – две 18 метровые статуи, которые, хотя и находятся совершенно не в Элефантине, но благодаря особенностям постройки, при разливе Нила оказываются как бы в озере, что полностью соответствует образу Столпов Аргоната с озером у их основания.


Толкин, опять-таки, сознательной нелепостью в описании Столпов одновременно отвлекает внимание от сопоставления с Египтом и подтверждает египетскую версию: у королей Гондора, Исилдура и Анариона, изображенных в виде гигантских статуй в правых руках совершенно не королевско-нуменорские предметы - топоры (а не мечи или скипетры) и они более чем странно «предостерегают» открытыми ладонями поднятых вверх левых рук. Толкин описывает статуи, упирая на естественный износ статуй от времени, но указывает на поднятые руки – явно непросто так: поднятые руки отломятся от статуй в первую очередь, топоры – признак дворфов или истерлнгов («Easterlings with axes»), а не великих королей – совершенно точно, это очередная загадка-подсказка автора, указывающая на Африку и Египет.

Нил, как и Андуин, крупнейшая река, текущая примерно вдоль меридиана (с Юга на Север – Нил, а Андуин с Севера на Юг). Это послужит нам репером. На мой взгляд, очевидно, что Толкин отзеркалил Африку и получил Средиземье! Юг поменял на Север, а Восток на Запад. Тогда Мордор находится к западу от Нила, в Сахаре, а Гондор на месте Древнего Египта. Шир оказывается на родине Толкина, в Южной Африке (населенной европейцами, с вкраплениями негров – отсюда и описания европейского быта в Шире). Сопоставление Аргонат-Элефантина при этой инверсии получает дополнительное подтверждение – чуть выше я просил Вас запомнить, что в Элефантине пороги обходили по правому берегу, как и в Аргонате, а после мысленной инверсии Запад/Восток эти места совпадают. Конголезские болота и болото Судд - это Средиземские Dead Marshes, Гиблые Болота на месте древней битвы в Дагорладе и заболоченные участки Андуина – реально унылые и гиблые места. Вы все еще верите, что Толкин был искренен в своих последующих разъяснениях, когда сообщал, что образ этих болот навеян Битвой на Сомме, одной из самых кровавых страниц Первой Мировой Войны?

Что же с Мордором, где горы, вулкан и глаз Саурона? Неужели в Сахаре? Именно так: в древности Сахара была плодородным краем, с зеленой растительностью и реками… но все сгинуло и остался песок и редкие оазисы. Вспомним Бурые Равнины (Brown Lands - "коричневые земли") у Толкина и сравним с одной из версий происхождения названия пустыни от древнеарабского «сахра» - «красно-коричневая» (кстати, одна из версий появления в русском языке слова "сахар" - заимствование из арабского языка по внешнему виду оригинального коричневого цвета нерафинированного тростникового сахара). Согласно Толкину, после уничтожения кольца и падения Саурона, все его начинания разрушились (в известной кинотрилогии армии Саурона банально провалились под землю) можно сказать, превратились в пыль и песок.


Толкин отвергал сравнение Кольца Всевластия с атомной бомбой, но это только означает, что его не устраивало упрощение «бросили кольцо в вулкан и все взорвалось»: он не отрицал возможность некоего локального апокалиптического явления, намного более масштабного, чем бомбардировка бумажных домиков Хиросимы.

Сейчас будет совсем жарко: в Сахаре есть громадный видимый из космоса объект, который до недавнего времени считался ударным кратером на месте падения крупного астероида или кратером древнего супервулкана. Это так называемая «Структура Ришат» (Гуэль-Эр-Ришат), также известная, как «Око Сахары »! Око Саурона ! А версия о супервулкане, это ли не источник вдохновения для создания Толкином вулкана Ородруин?
Завсегдатаи википедии, могут, критикуя мои исследования, сослаться на то, что Толкин не мог знать про «Око Сахары», 50км в диаметре, поскольку этот объект был открыт NASA на фотографиях из космоса в 1965 году, уподобляясь в этом худшей части «альтернативных историков», уверенных в невозможности составления нашими недавними предками точных географических карт в виду отсутствия спутниковой фотосъемки и GPS. А Вы все еще сомневаетесь в моей версии, что Средиземье это Африка? Идем дальше!

Поищем еще какие-нибудь объекты Гондора, выделяющиеся своей неестественностью и попробуем найти их прототип на территории Египта. Не знаю, как Вам, а мне еще при первом прочтении ВК показался совершенно бесполезным для сюжета остров Cair Andros, на котором напрямую ничего не происходит, а только в телеграфном стиле Толкин сообщает, как его в разные времена с трудом занимали превосходящие силы врагов Гондора и как потом их оттуда с легкостью всегда выбивали. Его название, в переводе с языка эльфов, Толкин объясняет похожестью острова на огромный корабль с высоким носом.

Надеюсь, Вы уже попробовали сопоставить Cair Andros с египетской столицей городом Каир (Cairo)? И тем, что самым дорогим местом в центре Каира является остров Гезира, имеющий форму корабля с острым носом, думаю, Вас уже сильно удивить не получится.

А, например, если Вы когда-нибудь отдыхали в Египте на пляжах Средиземного моря, Вас, возможно, обслуживали жители города Билкас (Belqas) – это их традиционный вид занятий, поскольку город расположен в дельте Нила, всего в 30 км. от моря. И теперь название побережья Гондора Белфалас (Belfalas), что означает «большой пляж» - немного странное для эльфийского языка – вообще Вас не удивит.

Можно еще долго искать соответствия Египта разных эпох и Гондора, но, по-моему, не имеет особого смысла продолжать перечислять очевидные сопоставления вроде Stonewain Valley, Каменоломной Долины Гондора, древнеегипетским каменоломням после практически 100% совпадения названий и относительного расположения вышеперечисленных объектов.

Но для завершения темы с инверсией карты Африки, я укажу на умбарских корсаров (The Corsairs of Umbar), созвучных реальным берберским корсарам, явно приплывшим из детских фантазий Толкина – привет им от пиратов Швамбрании. Места дислокации умбарских корсаров, в точности совпадают с Варварским берегом (The Barbary Coast) Северной Африки при проведенной нами инверсии карты. Замечу, что термин “Corsairs” используемый Толкиным, означает частника, официально приобретшего у воюющего государства лицензию на захват судов другого государства. Толкин не просто использует термин морской разбойник-пират, а прямо указывает на моряков с каперскими свидетельствами от властей, дополнительно подтверждая неслучайность совпадения Umbar/Barbar . И опять-таки, во ВК до корсаров дело только следопыту-Арагорну – то он инкогнито командует победоносным рейдом в Умбар, то он в своем «истинном облике» склоняет армию мертвых к захвату судов корсаров - причем хотя все это привело к разгрому сил Мордора у Минас Тирита, но почему-то происходит «за кадром» основных событий ВК (ибо при детальном описании, скорее всего, стало бы слишком заметно, как следопыт или путешественник по Африке из детских фантазий сражается с берберскими корсарами).

Такие многократные «совпадения» с реальным миром вообще визитная карточка произведений Толкина: даже в недоработанном и компилятивном «Сильмариллионе» мне не кажется случайным совпадение названий, например:
Ваниар (Vanyar ) - самый главный и благородный из родов эльфов, первым из появившихся в Средиземье эльфов пришедший в Валинор (страну, названную по имени богов Vala - «сил Арды » - «Valar, Powers of Arda»), куда переселилась в дальнейшем, большая часть эльфов, за исключением небольшого количества малоизвестных А́вари (Avari, что значит «отказавшиеся»), не пожелавших покинуть свое отечество.
И Vanniyar - многочисленная каста тамильского (коренного) населения, проживающего в лесах Южной Индии, с конца 19 века активно проводившая политику на признание как кшатриев, но официально закрепившая свой «благородный» статус «воинов-правителей» только в 1931 году. По их версии Vanniyar происходит от дравидского «val » - «сила (strength)» и их каста правила Южной Индией до ее завоевания арийскими пришельцами. Небольшая часть (около 10%) Тамилов исповедуют свою собственную ветвь Индуизма, называемую по-английски Ayyavazhi, которая по-тамильски звучат… Айявари , что в переводе означает «путь отца».

Для интереса можете сравнить тамильский алфавит, а также индийское буквенно-слоговое письмо деванагари (попытки введения которого взамен тамильского в конце 50х гг. 20в. вызвали бурные протесты на Юге Индии) и созвучный последнему по названию эльфийский алфавит Тенгвар.

В отличие от похожего на североевропейские руны алфавит Даерона, созвучные деванагари и Тенгвар явно имеют значительное графическое сходство. Опять здесь совпадают годы пиара ванниаров-кшатриев и годы создания ваниаров-эльфов, присутствует и там, и там «val» со смыслом «сила», присутствуют второстепенные Авари, оставшиеся на родине-отчизне и второстепенный «путь отца» Айявари.

Это стиль работы Толкина: отражение основных элементов событий из древней или современной истории реального мира во вселенной ВК: он лингвист и филолог, весь свой креатив Профессор направил на создание вымышленных языков, а остальной антураж ВК ему пришлось отовсюду заимствовать и кропотливо маскировать (что нисколько не умаляет его заслуг автора одного из величайших произведений литературы).

Но вернемся в мир ВК и детально посмотрим на название примитивного народа «снежных людей», которые, в основном, из страха помогают Королю Арнора. Толкин называет их «странный недружелюбный народ, остатки людей из далекого прошлого» и дает им столь же странное и непонятное, как с позиции вымышленных языков из его произведений, так и для англоязычного читателя название Lossoth , созвучное русскому названию рыбы лосось. А лесных дикарей, на которых охотятся, как на зверей, Толкин называет на языке эльфов людьми, Друэдайн, чем явно намекает на близость их к потомкам нуменорцев, Дунэдайн (вероятную связь этих этносов, как и любое следствие из текстов «Сильмариллиона» я не учитываю по причинам, указанным в начале).

Подчеркиваю, явные негры у Толкина - это «эдайн», а не какое-то производное, вроде прислужников Саурона истерлингов, это неслучайное слово! Так может и эскимосоподобный народ, ездящий в нартах и живущих в снежных домах-иглу несет какую-то смысловую нагрузку? Почему Толкин дает им название не производное от английского лосося – salmon ? Например, вполне в его духе было бы назвать их какими-нибудь «Салмонлингами». Если он усиленно подчеркивает их атрибуты северных аборигенов, зачем тогда использует непонятное для англичанина название Lossoth? Может быть это и не аналог эскимосов – уж очень сильно Толкин нам предлагает этот первобытный образ. И почему ему крайне важно использовать именно слово Lossoth – ведь это порождает явное противоречие с названием «густонаселенных цветущих долин» Южного Гондора - Lossarnach, откуда к Минас Тириту прибывает подкрепление? Это явно неслучайное слово – Толкин описывает и прибывших оттуда воинов, и причины их малочисленности. От этого противоречия, обычно, толкинисты уходят, ссылаясь на то, что название Lossarnach донуменорское и потому малопонятное, а Lossoth происходит от эльфийского lossё - «снег» и вообще Толкин, наверняка, описался, потеряв первую букву, ибо «в ранних черновиках» южные земли Толкин называл Glossarnah. Если считать рядового читателя внимательнее автора ВК - профессионального лингвиста и педанта по складу характера, каким был Толкин, то вариант с совпадением и опиской можно принять, но это, особенно в контексте уже найденных совпадений, было бы явно опрометчиво. А значит Толкин явно с какой-то целью практически одним словом назвал и очень суровые и холодные северные края, и благодатный цветущий юг. Неужели это очередная загадка-подсказка?

Для ответа обратимся к одному из методов исторической лингвистики 19 века – лингвисту Толкину, она, очевидно, была профессионально близка – а именно к методу лингвистической палеонтологии, позволяющему определять прародину народов, сопоставляя названия животных и растений с ареалами их обитания. Одной из самых остроумных, хотя и не разделяемой большинством современных ученых, находок был «Аргумент лосося», названный по распространению в языках праиндоевропейского корня, обозначающего лосося. Соответствующие слова обнаружили в языках народов Прибалтики, Германии, у восточных славян и в Исландии, но не обнаружили у южных славян, в Италии, Испании и т.п. и поэтому прародину индоевропейцев локализовали в Северной Европе.


И что, спросите Вы? Дело в том, что индоевропейцы это современный политкорректный термин, в 19в немецкие ученые, которые активно применяли «Аргумент лосося» - эти народы назвали индогерманцами. А «» во времена создания ВК однозначно назывались, сами-знаете-кем, «нордическими арийцами». Так что слово «лосось» лежащее в фундаменте «нордической теории», и неиспользуемое в английском языке для обозначения рыбы Salmon – однозначно применено Толкином, чтобы указать на то, что «странный недружелюбный народ, остатки людей из далекого прошлого», с созвучным лососю названием, это не люди, не «эдайн» мира Средиземья.

Африканцы: негры – друэдайн и египтяне-дунэдайн, это «люди» в мире ВК, а «издревле привыкшие к холодам Моргота» наряженные в карнавальные эскимосские костюмы индоевропейцы Lossoth – нет. А проживание этого народа на протяжении тысячелетий в экстремальных условиях на каком-то мысе в каких-то ста часах ходьбы пешком от благодатного Шира – это очередная толкиновская маскировка доведением до абсурда. Толкин эзоповым языком, посредством народа Lossoth, отрицает возможность локализации Средиземья в европоподобном мире. Теперь Вам понятно, что его непочтительное отношение к именам богов из «скандинаво-германской мифологии», которую в 30-х гг. педалировали «индогерманцы с прародиной в Северной Европе », совершенно не случайно?

Как Вы помните, мы начали с предположения, что Исилдур и Анарион это слегка модифицированная анаграмма «Israil nor Judah ». Если, конечно, в последнем слове, предварительно к “i” добавить внизу небольшую закорючку и получить “j”, а у “n” немного удлинить вертикальную палочку и получить “h”. Это совершенно тривиальная описка/опечатка, постоянно встречающаяся в современных книгах, что уж говорить о древних манускриптах. Также, переходы «h» в «n» возможны и при искажениях при переводах и переложениях: например, в русский язык (да простят меня лингвисты) слово pharaoh (звучащее, как «фэроу») скалькировано в «фараон» из-за прочтения незвучащего «h», как «n».

Кстати, Толкин, когда перекладывал со среднеанглийского на современный английский рыцарскую поэму 14 века «Сэр Гавейн и Зелёный Рыцарь», определенно сталкивался с подобным явлением и вряд ли Профессор, который иногда проводил занятия со студентами, нарядившись в доспехи, отказал бы себе в удовольствии использовать такой трюк. Как мы помним, ВК преподносится Толкиным, как извлечение из древних рукописных книг Средиземья, а манускриптов без ошибок не бывает. (Еще раз напомню, что речь идет о фантазийном, а не историческом произведении).

Версию наличия анаграммы подтверждает сама форма слова “isildur”, содержащая явные следы подгонки - просто этот лежащий на поверхности факт в упор не видят даже очень внимательные читатели. Посмотрим на лунно/солнечные пары названий Минас Итил/Минас Анор, Итилиен/Анориен, Исилдур/Анарион. В русском написании разницы нет, а вот в английском! Minas Ithil/Minas Anor, Ithilien/Anorien, Isildur/Anarion. Исилдур пишется через “S” а не “TH”. Толкин придумал две версии этого слова – Луна/Ithil причем с “TH” была более старинная (в мире Средиземья) форма, перешедшая в “S”. Получается забавно: король-нуменорец Исилдур пишется в новой версии, а его крепость в старой! И через три тысячи лет, после Исилдура, названного «новой» версией, герои ВК шастают по Итилиену, региону с древней формой названия. Итилиен это не разовое появление слова у Толкина, а часто упоминаемое место (в отличие от Анориена), там происходят важные сюжетные события. Толкин явно долго и усердно подбирал такое имя и написание – ему нужно было согласовать Исилдура с другими словами его языков, сюжетом и топонимикой. Толкин пожертвовал “TH” вынуждено, поскольку с ним невозможно сделать анаграмму из имен Исилдура и Анариона - Israil nor Iudan – похожую на «Израиль и/или Иудея». Вследствие таких натяжек Исилдур, старший сын Элендила и наследник - «посвященный Луне», а его младший брат Анарион - «сын Солнца» – хотя по логике и традиции должно быть наоборот (если, конечно, не искать исламский след в виде символического приоритета «ущербной Луны»-Полумесяца над Солнцем). Или этот отход от традиции и есть очередное указание Толкина на загадку-подсказку? Как по-Вашему, Толкин, который педантично составлял таблицы фаз Луны, чтобы синхронизировать описание ночного неба в разных концах Средиземья, мог без умысла изменить написание имени «посвященного Луне» ключевого персонажа? Кстати, для AnArion, эти рассуждения тоже верны, хотя и менее эффектны: исходное слово Солнце-Anor пишется через “O” а не “A”, но имя брата Исилдура пишется через “A” ибо это нужно для написания iudAn.

Israil nor Iudan ”: данную анаграмму, я, исходя из использования формы “nor” а не “no” – да простят меня лингвисты и филологи за безграмотность – читаю, как «единое государство разделено и теперь ни Израиль, ни Иудея им не являются по отдельности». Впрочем, понимая слабые места такой трактовки, я сразу, на выбор предложу еще две: это может быть не имитацией описки, а ребусом - если разрезать вертикально “r”, получим палочку для “n” и закорючку для “i” – тогда «Israil NO Judah». Или же разрезать “n” и получить «Israil OR Judah». И самый скучный вариант, он подойдет для тех, кто верит, что Профессор все совпадения получил случайно и неосознано: я предложу без всяких опечаток и ребусов «israil undirano», что на языке шона (да-да, тех самых, из Зимбабве, рядом с местом рождения Толкина) это означает «израил интервью», поскольку первые словари шона разрабатывались английскими лингвистами в 30-х - 50хгг 20 века – то есть в профессиональной среде, окружавшей Толкина, он мог где-то услышать эти слова. Еще добавлю: я знаю, что в английском языке государство Israel пишется через “e”, а через “i” - Israil – пишется исламский ангел смерти Израил, но я по совокупности признаков, все-таки, склоняюсь к версии древнееврейского государства. Когда я писал эти строки мне в голову пришла трактовка «израил интервью», как беседа с ангелом смерти, в общим намек на опасность (разумеется, я не считаю ее правильной – просто забавный момент). В любом случае, я предлагаю Вам придумать другие варианты расшифровки анаграммы, это довольно увлекательно.

Идея сопоставить библейские Северное и Южное Царства, толкиновским Северному и Южному королевствам (по-английски они все пишутся «Kindom») периодически возникала в среде толкинистов. Благо библейский сюжет про преемника первого царя Израиля - белокурого красавца Давида, победившего потомка рефаимов (метисов падших ангелов и людей) и его же мечом отрубившего голову поверженному гиганту, очень похож на добивание Исилдуром, посредством чужого меча, падшего майара Саурона. Насколько мне подсказал Гугл, дальше примитивного сопоставления Израиль=Арнор, Иудея=Гондор и Давид=Исилдур, ни у кого дело не пошло ни в рунете, ни в англоязычном интернете. В общем, все у сопоставляльщиков сводится к тому, что Толкин, возможно, взял библейский сюжет, но так его переработал, что в них нет больше ничего общего. Я нашел еще несколько соответствий, Саул=Элендил, т.к. оба первые правители и самые высокие в своем народе. В сражении героя с гигантом, в Библии, оказывается в другом мест фигурирует брат (что забавно, не Давида, а Голиафа, по имени Лахмий – и он тоже побежден), и есть еще один победитель гиганта – некий Елханан. Анарион погиб из-за камня из Барад-Дура, Голиаф – из-за камня из пращи. В общем, что в Библии, что в ВК происходит нечто коллективно-похожее вокруг Голиафа/Саурона. В Библии Северное Царство называлось тем же именем, что и Единое Царство Израиля (то есть, словесно главенствовало), но полностью погибло. В ВК престол короля Объединенного королевства тоже находился в погибшем Северном.

В Библии вместе с Северным царством полностью пропали «10 колен израилевых», включая часть священников из Колена Левия, распределенного по всему Единому Царству. Руководители религиозных процессов, левиты, главные люди в древнем Израиле – единственные, на протяжении столетий, сохраняли полную преемственность традиций, проживая рассеяно среди других народов. В ВК вместе с Северным королевством исчезли большинство дунэдайн, но часть из них, проживая столетиями среди прочих народов, сохранила идентичность и преемственность руководителей. И, постепенно подбираемся к цифрам: сроки существования царств и королевств высоко коррелированы: каждое Южное просуществовало ровно в полтора раза больше Северного, а сроки жизни государств в Библии и ВК отличаются ровно в 10 раз! 200 и 300 лет в Библии и 2 000 и 3 000 в ВК. Разумеется, срок жизни Гондора мы берем в 3000 лет, до воссоединения Королевства Королем Элессаром в финале ВК.

Рассмотрим, пожалуй, самого загадочного персонажа ВК «Тома Бомбадила»: опять-таки, он хотя и присутствует в отдельных, пусть даже изданных, книгах Толкина, поверять текст ВК сторонними независимыми произведениями Профессора принципиально некорректно. По нему много копий сломано – обычно сходятся на том, что Том – воплощение одного из каких-то высших духов мира Средиземья, чей образ первоначально навеян игрушкой детей Толкина, сказки о приключениях которой он им рассказывал. Само имя и даже часть истории про Тома у Толкина существовали задолго до появления ВК, но это не означает что при создании ВК Толкин не стал его переосмысливать: у него в ВК, считайте, нет других, похожих на современные, имен! Значит Профессор осознано оставил современную форму библейского имени одного из апостолов Христа – Фомы (Tom, Thomas), произошедшее от арамейского «близнец» (подозреваете чей это «близнец», перед которым бессильно само Кольцо Всевластия – или я слишком далеко копаю, тем более что Толкин четко отрицал версию о том, что Том – это верховное божество, «Единый»).

Сейчас будет уместно на минуту отвлечься от Тома Бомбадила, и рассказать о том, кто такой «Единый». В ВК высшая сущность является безымянной, поэтому толкинисты черпают о ней информацию в «Сильмариллионе», который, повторю, несмотря на некоторые пересечения с ВК, является независимой вселенной. Толкин пытался издать «Сильмариллион» вместе с ВК, но, к счастью, у него не получилось. Тем не менее, и в «Сильмариллионе», есть «следы» семитской мифологии: да, это именно «Единый», у которого появляются имена - «Эру» и «Илуватор». Любой, кто интересовался ближневосточными религиями, опознает в его именах верховного бога семитов. В западносемитской (угаритской) мифологии его знают, как творца вселенной и всего живого, отца богов из по имени Эль/Эл/Ил/Илу. От имени «Эль» образованны многие имена высших богов других религий, например, оригинальный «бог» из Книги Бытия - «Элохим», или всем известный «Аллах». Он полностью соответствует финикийскому Элу, с незначительными отличиями. Семитский Илу непосредственно не правит миром, делегировав полномочия сражающимся между собой богам поменьше, а сам восседает на троне и иногда посылает ангелов. Из-за его пассивности, у него храмов было мало (кстати, в ВК храмы исчезающе редки: упоминаются только в приложении и при обретении Элессаром нового Белого Дерева при помощи ангела-Гэндалфа (слова про ангела - из писем Толкина, я не при чем). В переводах Библии, «Илу» переводится просто: «Бог».

Вернемся к загадке Тома Бомбадила. Его официальное имя на синдарине - Иарвайн Бен-адар, что в «переводе» на английский означает «старейший и неимеющий отца». На вымышленном языке эльфов “adar” – это «отец», а зная пристрастие Толкина к библейской тематике (к тому же, Профессор участвовал в переводе с иврита фрагментов Библии) я думаю, он воспользовался традиционным элементом еврейского религиозного имени «руф номэн» - «ben», что означает «сын отца», думаю это более, чем уместно, учитывая, что Том отзывается на библейское имя, носит шляпу и бороду, в точь, как ортодоксальные иудеи. Тогда Иарвайн Бен-адар означает прямо противоположное: «старейший сын Отца», что, очевидно, гораздо больше соответствует существу, которое старше всех и помнит «безопасную тьму, когда извне еще не пришел Темный Властелин». “Iarwain Ben-adar, oldest and fatherless” - это скороговоркой проговаривает Элронд, чтобы никто не успел подумать о «руф номэн»: Толкин в очередной раз переключил внимание читателя в загадке-подсказке. Я употребляю название «руф номэн» на идиш, а не «шем кодеш» на иврите, поскольку языку серых эдьфов – синдарину – логично сопоставлять идиш, а не иврит, который больше соответствует «эльфийской латыни» – языку квэнья, как, собственно, неоднократно подчеркивал сам Толкин. Теперь Вы понимаете, почему Толкин много лет писал ВК? Все ключевые моменты ВК с «двойным дном»!

Объективности ради, я предложу еще пару вариантов для сторонников версии, по которой Толкин применял где-то ранее услышанные или придуманные им слова без специального умысла. Например, известно, что Толкин использовал придуманный им код, чтобы сообщать в письмах о своих перемещениях жене во время участия в Первой Мировой войне, возможно это и есть одно из сообщений: первое слово Iarwain Ben-adar - это анаграмма «I in a war», а Адар это 12 лунный месяц по еврейскому календарю (примерно с 20 февраля по 24 марта): то есть «я на войне с марта» - возможно эта фраза из письма жене из военного лагеря, где он проходил обучение перед отправкой в начале лета 1915 во Францию.
Но версию, что Том - «старейший сын Отца», окончательно подтверждает то, что он еще и поет! Бомбадил практически постоянно или поет, или говорит стихами – и с их - же помощью творит чудеса, это ли ни очевидная отсылка Толкина к поющим Айнурам, первым детям «Единого» Илуватора, сложившим свои голоса в единую Музыку Айнур, которая сотворила мир Средиземья?

Прямо сейчас уместно будет обратить внимание на религиозность и национальность Толкина, он был, «как всем известно», истовым католиком, потомком по линии отца эмигрантов из Саксонии. Перед 2й Мировой Войной, у него была возможность издать «Хоббита» в Гитлеровской Германии. Соответствующие переговоры проводились, но, в итоге, заглохли, в том числе и потому, что фамилия Профессора могла иметь идишское происхождение и власти Германии затребовали от Толкина подтверждение его «арийскости». По распространенной версии, Толкин подготовил длинный и уклончивый ответ, в смысле, что хотя он, скорее всего, «нееврей», но нелепое требование подтверждать свою «арийскость» он считает неприемлемым и, как он объяснил своему издателю, не хочет, даже ценой издания своей книги в Германии, чтобы хоть кто-то мог подумать, что Толкин разделяет «абсолютно вредную и ненаучную расовую доктрину». В контексте реалий того времени (напомню, для многих англичан Гитлер еще не был «абсолютным злом» и пользовался популярностью в Великобритании, где вплоть до 1940г существовал Британский Союз Фашистов, официально проводивший антисемитские компании!) – это был мужественный поступок.

Дело в том, что Профессор не был католиком «по рождению»: он рано остался без родителей – отец умер, когда ему было 2 года, а мать – 12 лет, от нее он и научился католицизму, который его мать, под гнетом невзгод, приняла за несколько лет до смерти взамен англиканства и тут не понятно, толи он на самом деле был истовым католиком, толи так у него трансформировалась тоска по рано ушедшей матери. По моему убеждению, у Толкина, однозначно, были еврейские корни, хотя, вероятно, галахическим (т.е. исповедующем иудаизм и имеющем строго непрерывную цепочку предков по женской линии, восходящую к древним иудеям) он и не был, но определенный дух иудейской культуры, опять-таки, по моему убеждению, идущий из семьи в нем присутствовал. В любом случае, Толкин по профессии и своим интересам бесспорно очень близок к великим переводчикам и знатокам религиозно-философских трудов иудейской культуры.

Интересно заметить, что в России, фамилию «Толкин» еще с 70хгг Советского Союза, скорее всего, из-за созвучия с русифицированными еврейскими фамилиями, постоянно переиначивают в более «иностранную» - «ТолкиЕн». И «калька» с английского написания -"TolkiEn" - тут ни при чем! Кстати, хотя аналогия и не является доказательством, я предлагаю обратить внимание на некоторое сходство Толкина и другого детского писателя - Корнея Ивановича Чуковского (незаконнорожденного сына Эммануила Соломоновича Левенсона и его служанки, Екатерины Осиповны Корнейчуковой).

В этой связи, так же будет небезынтересно обратить внимание на следующий момент: в сообществе русских толкинистов и ролевиков присутствует на удивление большое количество участников, имеющих еврейское происхождение или относящих себя к носителям еврейской культуры, что немного неожиданно, с учетом «общепризнанного» мнения, о «северно-европейских» и даже «арийско-нордических» основах творчества Толкина. В рамках моей версии понимания ВК, становится понятна особая притягательность его творчества для лиц в той или иной степени причастных к духу иудейской культуры: ВК насквозь пропитан вовсе не христианскими (новозаветными), а иудейскими (ветхозаветными) сюжетами и образами. Т.е. ветхозаветные сюжеты на каком-то глубинном уровне сейчас по-прежнему очень притягательны для многих людей, но игре в «Давид побеждает Голиафа» предпочитается ее осовремененная Толкиным версия «Исилдур побеждает Саурона», поскольку Профессор между строк гораздо больше передает библейский дух, чем сухая религиозная проповедь. Этот механизм можно поверять примерами из современной Русской Православной Церкви, когда большое количество ее священнослужителей и прихожан имеют еврейское происхождение и несмотря на выраженную семитскую внешность и очевидное первоначальное причастие к исходной религии – иудаизму – предпочитают его упрощенную версию – христианство. Аналогичным образом фэнтезийные авторы, яркий пример - Роберт Говард, восполняют у людей тягу к древней истории используя всем известные названия древних стран и народов и наполняя неинтересные массовому читателю сухие страницы учебников истории увлекательным и эмоциональным содержанием (которое обычно ни в чем не соответствует фактам исторической науки).

Это, кстати, и есть, на мой взгляд, главная причина появления и успеха фэнтези, как литературного направления: фэнтези, в увлекательной и оригинальной манере пересказывая всем известные образы, заняло место сухих догматических религиозных и исторических трудов.

Наконец, посмотрим внимательно на ключевую фигуру ВК – Арагорна, думаю, особых возражений по поводу основного сюжета ВК, а именно процесса возвращения короля на престол, ни у кого не возникает (никакие чудеса эльфов и магов-истари или тяготы хоббитов по дороге в Мордор не тянут на более чем оригинальные украшения центрального сюжета: если убрать возвращение короля и возрождение королевства, мы получим хотя и неплохую, но обычную сказку: в которой Фродо, по сути в роли Буратино, без особого вреда для общего сюжета может с таким же драматизмом нести вместо Кольца Всевластья Золотой Ключик в компании Пьеро-Леголаса и Артемона-Боромира). Как мы уже наблюдали раньше, у Толкина, в соответствии с его профессией лингвиста, загадки-подсказки преимущественно таятся в именах и названиях – попробуем в этом свете оценить имена Арагорна. Тут главное их расставить в правильном порядке: ведь у Арагорна несколько имен, прозвищ и титулов хотя, в основном, Арагорн в ВК фигурирует под этим именем.

Эстел (Estel [ˈestel]) - «надежда» - детское имя Арагорна, под которым его до двадцатилетнего возраста «прятали» у эльфов в Ривенделле – чтобы враги не догадались, что он наследник Исилдура.

Собственно, Арагорн (Aragorn) – по его значению сломано много копий, Толкин даже давал специальные разъяснения, но, несмотря на это, однозначного и непротиворечивого ответа нет. В общем, ориентируясь на очередные обрывки черновиков Профессора, имя «Арагорн» обычно переводили как «королевская доблесть» (“Kingly Valour”), пока в 2007г не сменили на «почитаемый король» ("Revered King"), после публикации рукописи 1950х гг. "Words, Phrases & Passages in The Lord of the Rings" – оба варианта вполне достойны быть скорее официальным титулом наследного предводителя следопытов в среде его соплеменников-северян, чем его личным именем.

Иногда Толкин его называет по имени-отчеству: Арагорн сын Араторна (Arathorn). Имя Араторн означает «королевский орёл» или «король-орел». Т.е. еще одним именем Арагорна можно считать «сын царственного орла». Вообще же Профессор отмечал, что истолкование имен артэдайнской линии невозможно (в терминах Профессора это звучало, как «затруднительно»), т.к. он, по его словам, не придумал для этого в ВК достаточного количества информации.

Strider - по смыслу ближе всего к неблагородному слову «пешеход» и поэтому в русских версиях ВК звучащее как «Колоброд», «Бродяжник» и даже «Странник» и т.п.

Дунадан (Dúnadan) – «западный человек» т.е. потомок «Верных» нуменорцев, сохранивших дружеские отношения с эльфами.

Торонгил (Thorongil [θoˈroŋɡil]) - это имя означает «Звёздный Орёл» или, буквально, «Орлозвезд», под этим псевдонимом Арагорн, скрывая свое происхождение, командовал успешным рейдом войск Гондора против корсаров Умбара во времена правления Эктелиона - предпоследнего Наместника Гондора.

Элессар (Elessar ) -переводится c «эльфийской латыни» – квэнья, как «Эльфийский камень». Это имя, под которым Арагорн вернулся на трон, он получил от владычицы Галадриэль вместе с одноименным магическим камнем. Edhelharn – его перевод на синдарин.

Энвиньятар (Envinyatar)- «Обновитель» - так по-эльфийски назвал Арагорн свое имя или титул, говоря о предстоящей смене имени при восхождении на трон. Считается, что оно обозначает обновление надежды дунэдайн на «объединение королевств и возрождение королевской власти» и, очевидно, соответствует его детскому имени Эстел.

Телконтар (Telcontar ) - это переведенное на эльфийский прозвище «Strider». Имя Телконтар Арагорн дал своему королевскому дому после возрождения Объединенного Королевства и восстановления монархии.

Если убрать прозвища, псевдонимы и синонимы остается пять имен: Элессар Арагорн сын Араторна Энвиньятар Телконтар.

Вариант с пятью именами подтверждается т.н. «Письмом Короля» - не включенном Толкином в эпилог ВК письме Арагорна к Сэму. Там имена Короля Гондора и всего Запада записаны, как «Elessar Telcontar: Aragorn Arathornion Edhelharn». Толкин не включил письмо в ВК, поэтому оно, очевидно не доработано: перечень имен начинается и заканчивается синонимами на двух разных эльфийских языках: «эльфийский камень - Элессар» и «эльфийский камень – Эдельхан»: здесь последний явно лишний.

Менять порядок следования из «Письма Короля» некорректно, поэтому скорее всего, титулатура будет примерно такой:

Элессар Телконтар Арагорн сын Араторна Энвиньятар, Король Воссоединенного Королевства .

Пять имен короля, с учетом вышедоказанной локализации Гондора в Древнем Египте, логично сопоставить с полным наименованием древнеегипетских фараонов, состоящим из пяти имен-титулов, отражавших наиболее важные события правления фараона и его божественные (и не только) качества. Титульные имена у фараона могли меняться в зависимости от произошедших значимых событий. Вот эти имена-титулы:

Хорово имя – самая древняя часть титула, связывала фараона с соколоподобным богом Хором. В нем к имени Хора прибавлялась характеристика фараона, иллюстрирующая ту часть бога, которая наиболее проявилась в фараоне.

Имя по nbty («небти») – «освященное имя» указывает на объединительные функции фараона – имя включает в себя Обеих Владычиц («two ladies») Верхнего и Нижнего Египта, «кто наследует или любим обеими Владычицам»;

Золотое имя - «Золотой именем своим», «Золотой Хор», «Золотое Солнце» обычно писалась, начиная с изображения Хора, верхом на иероглифе, означающем золото. Относительно «золотого имени» у египтологов много противоречивых версий, из всех титулов оно наиболее туманное, может символизировать бессмертие или божественную сущность фараона;

Тронный титул, обычно начинался с nsw-bity («несу-бити») «Правитель объединенного Верхнего и Нижнего Египта» – следующее за ним имя фараона, обычно включало в себя упоминание бога Ра.

Личное имя фараона, перед которым обычно указывался признак «божественного» происхождения «Сын Ра».

Хорово имя, самое древнее и связанное с божественной птицей-соколом это, скорее всего, Arathornion, сын Араторна, «сын царского орла». Орел – божественная птица главного бога-вала Манвэ из Легендариума Толкина, по статусу соответствует статусу божественной птице-соколу Древнего Египта. Необходимо отметить, что по тем же соображениям можно вместо «Сына царственного орла» использовать «звездного орла» Торонгила, под этим именем Арагорн задолго до Войны Кольца впервые появился в Гондоре (буквально самое «древнее» появление) – хотя этот вариант, на мой взгляд, менее убедителен.

Связанное с Двумя Владычицами небти это «Элессар», имя-титул Арагорна, которое он получил от «утренней звезды эльфов» - Владычицы Галадриэль и под которым вступил в брак с «вечерней звездой» Арвен. Имя Арвен состоит из ar – «королевский» и wen – «дева», что часто неточно переводят, как «королева» т.е. супруга короля, хотя это скорее «царственная дева, владычица», безотносительно наличия брачного союза с монархом.

К понятию «тронного имени», по сути, а не по буквальному переводу, вероятно, ближе всего стоит связанное с королевской властью слово Телконтар («странник») – имя основанного Арагорном правящего Королевского Дома. В Древнем Египте бог, чье имя переводится, как «странник» («traveller») - это бог Луны Хонсу (Khonsu). А Strider Арагорн это наследник «посвященного Луне» Исилдура.

Личное имя, это Энвиньятар – «обновитель», это, скорее всего А́пис (Хапис), называемый «обновителем жизни» в культе Птаха в Мемфисе. Апис был символом фараона. Согласно Плутарху и Страбону, считался лунным быком - символом Осириса или самим Осирисом.

На имя «Арагорн» остается самое неясное из титулатуры фараонов «золотое имя».

Тут нам поможет самый могущественный Король Нуменора, Ар-Фаразон Золотой (Ar-Pharazôn the Golden). Ar-Pharazôn в рунете ошибочно переводят, как «Сын Света», хотя, замечу, в Приложении E к ВК Толкин прямо указывает на происхождение Ar-Pharazon от режущего слух нуменорского (адунаик) «pharaz» - «золото» ("Благородный Сын Света" это перевод его эльфийского имени - Тар-Калион). Такое искажение перевода вполне естественно, ибо «Золотой сын света» гораздо логичнее, чем нелепое «королевский золотой золотой», но, как мы уже неоднократно убедились, Толкин в исправлениях не нуждается т.к. неслучайно доводит до абсурда ключевые моменты – и этим дает нам загадки-подсказки. В контексте нашей версии о древнеегипетском следе в ВК, Pharazôn это, очевидно, Pharaoh – чуть измененное (как в анаграмме Исилдура и Анариона) слово «фараон», тут русскоязычные читатели имеют преимущество в восприятии перед англофонами, для которых фараон звучит, как «фэроу». Золото - это металл фараонов и солнечного бога Ра, имя Ра обычно составляет часть титула фараонов, которые считались воплощениями или сыновьями Ра.

Самым известным египетским иероглифом является логограмма «точка в круге», обозначающее, в том числе, Солнце. (N5 по общепринятому способу классификации иероглифов, введенному после публикации в 1927г «Египетской грамматики» английского оксфордского египтолога и лингвиста - Алана Гардинера). Египтяне, как известно, писали справа налево, то есть если попробовать «круг с точкой» прочитать на современный манер, слева на право, то получим «ар». Разумеется, при всем желании «круг с точкой» по-египетски прочитать в обратном порядке невозможно (хотя бы из-за его симметричности).

В общем, могущественный Ар-Фаразон дает нам понимание, что король у Толкина это фараон, а «ар» в именах королей это «Ра» из титула фараонов. Толкин в ВК указывал на приставку «ar/ara», как на атрибут верховной власти, после публикации ВК он допридумал, что «ar» это форма от древнего «aran» - чтобы точно никто не связал королей с фараонами. Бог Ра изображался с головой сокола, с головой сокола же также изображался и другой бог – Гор. В Древнем Египте был распространен синкретический культ бога, являющегося одновременно и Ра, и Гором, его имя было Ра-Горахти .

Вы будете смеяться, но гротескный ренессанс этого культа произошел в первой половине 20 века, благодаря известному поэту, оккультисту и «черному магу» Алистеру Кроули (Aleister Crowley), включившему Ра-Горахти в свое учение Телема.

В основе учения Кроули – «Книга Закона» (Liber AL vel Legis), написанная им в 1904г в египетском Каире за 3 дня, как откровение от некой сверхсущности, но окончательно завершенная только в 1925г. Кроули ввел бога под именем Ra-Hoor-Khuit в свое учение Телемы, основываясь на изображениях на древнеегипетской «Стелле Откровения». Кстати, Алистер Кроули , позиционировавший себя, как ярого антихристианина и «самого аморального человека» в свое время учился в одной из лучших британских школ-пансионов Malvern College, в которой через два десятилетия будет учиться...Клайв Льюис , который также отошел от христианства и увлекся оккультизмом (в лоно церкви Льюис вернулся только через 20 лет, благодаря влиянию Толкина).

Замечу, что у некоторых современных "телемитов" (последователей учения Алистера Кроули) встречаются толкования ВК, как аллегории относительно широко известного "магического" противостояния членов оккультного Ордена "Золотой Зари" Кроули и Матерса (саму эту скучнейшею историю разборок фриков, безрезультатно "насылавших" друг на друга демонов, я пересказывать не имею желания). Например, можете прочитать об этом на английском языке по ссылке "Оккультизм у Толкина и Льюиса", только имейте в виду, что указанный и довольно неоднозначный, но вполне интересный текст является компиляцией на сайте про "всемирный заговор Иллюминатов" и тайные общества и может в любой момент быть дополнен владельцами сайта ещё более спорной информацией (я к ней не имею никакого отношения, если кто-то еще не понял: к тому же, мне очень сложно без смеха воспринимать сайт, на котором в XXI веке всерьёз обсуждаются современные "иллюминаты", выдуманные антиклериальным МЕГАтроллем XIX века Лео Таксилем для глумления над католическими мракобесами, за что, он, кстати, был предан анафеме). Указанный текст интересен ТОЛЬКО как объективное свидетельство некоторых ассоциаций между трудами Толкина, Льюиса и Кроули у лиц, причастных европейскому "оккультизму", что дополнительно подтверждает мои выводы.

На мой взгляд, восприятие Толкина, как "оккультного писателя" некорректно, несмотря на присутствующие в его творчестве декоративные элементы "герметической традиции".

В общем, при наличии в составе самого известного из созданных Толкиным литературно-дискуссионных объединений - "Inklings" - писателя-мистика Чарльза Уильямса, бывшего ранее членом почившей в бозе "Золотой Зари", не стоит удивляться появлению в творчестве "инклингов" отголосков трудов самого известного ex-"золотозариста" Алистера Кроули. Вопрос остается только в характере взаимообмена идеями и степени их проявления в работах "инклингов".

Ища следы тайных обществ в литературе по внешним признакам, не погружаясь в суть, мы можем "наразгадывать" столько тайн, что даже "Золотой Ключик" от двери в каморке Папы Карло, сочтём масонским символом познания тайн бытия в руках проходящего посвящение в "вольные каменщики" Буратино... А вот, кстати, и сам масонский "Золотой Ключик":

А дверь за холстом в каморке Папы Карло, очевидно, это упомянутая выше "Королевская Арка". Обращаю ваше внимание на сильное пересечение образов Золотого Ключика Буратино, открывающего тайную дверь и "Врат Мории", открывающихся после решения Гэндальфом загадки - с эльфийским словом "друг" - "Mellon", которое является так же... "золотым ключом"! Сравните слова Mell on("друг") и Mell yrn("Золотые деревья") - множественное число от Mallorn, образованного от синдаринского mal (золото) ! Оба этих образа, появившиеся в книжках, написанных двумя писателями примерно в одно и то же время, явно навеяны масонскими "Золотым ключом" к тайнам бытия и "Королевской Аркой".

В связи с поступающими мне вопросами, дополнительно сообщаю: я не считаю "Буратино" мистически закодированным произведением, а его автора Алексея Толстого - "оккультным" писателем. Несмотря на то, что в творчестве А. Толстого присутствуют однозначные следы европейского мистицизма: например, теософские идеи в "Аэлите" и похождения в российской глубинке известнейшего мистика-авантюриста в рассказе "Граф Калиостро": автор использует модные или даже, возможно, волнующие его "эзотерические" образы на очень примитивно-массовом уровне понимания, а никак не выполняя некую тайную миссию от какой-нибудь местной "Золотой Зари", примерно также, как он описывает межпланетные полёты, вовсе не являясь участником "Общества изучения межпланетных сообщений" или других предтечей ГИРДа (группа изучения реактивного движения - из нее в дальнейшем вырос "советский космос"). Писатели, даже такие гениальные, как Алексей Толстой и Джон Толкин, не являются универсальными экспертами или участниками событий своих книг: очевидно, что свои идеи они заимствуют, в основном, у своих же коллег, в том числе и "оккультного" жанра. Ещё раз: общие образы в разных книгах не доказывают связь их авторов или существование каких-то мистических взаимосвязей - это, скорее всего, свидетельствует об источнике вдохновения в виде какого то достаточно широко распространенного вульгарно-мистического окололитературного произведения, доступного обоим авторам.

В английской традиции имя Гора произносится, как Хорес (Horus), а само написание взято из латыни (имя Hor + окончание, указывающее на мужской род – us). Поэтому тут русскоязычные читатели ВК снова имеют преимущество перед англофонами: по-русски этот бог называется «Гор». В русском языке звук «Гх» передается теперь звонким «Г», а в европейских он звучит ближе к «Х» (из-за этого сейчас даже возникла тенденция в русском языке заменять «Г» на «Х», как на более «правильное» звучание, хотя для наших европейских партнеров одинаково режут слух русские версии их названий, хоть через «Г» хоть через «Х»). В общем, такие метаморфозы звучаний для лингвиста и филолога Толкина – хлеб насущный. Как вы думаете, почему в наследии Толкина встречается упоминание, что имя Aragorn образовано от более древней (разумеется в рамках вселенной ВК) и глухозвучащей формы Aracorno ? Это является прозрачной отсылкой к древней латыни, в которой «G» было образовано из «C», посредством добавления палочки внизу т.к. до 3 в до н.э. «C» означало звуки и «К» и «Г». Для меня лично это еще одно подтверждение того, что в Арагорне сидят имена богов Ра и Гора. Тем более в общем контексте уже очевидно, что «Арагорн» это вполне египетское имя фараона «Ра Гор» (с большой вероятностью появившееся под воздействием трудов Алистера Кроули).

Дополнительно есть еще один небольшой параллелизм в пользу связи Арагорн-Гор: согласно древнеегипетскому мифу Гор, после 80 летней тяжбы за признание его единственным правомочным наследником Осириса, на суде богов получает его царство, а Арагорн взошел на трон примерно с тем же периодом - он с момента рождения участвовал в борьбе за престол и в возрасте 87 лет, как единственный законный наследник Исилдура, получил свое королевство.

Соответственно его Золотое Хорово имя будет примерно таким: Золотой Гор Ра.


Для полноты картины препарируем имя Элессар (Elessar). Трактовка Толкина «эльфийский камень» какая-то недостаточно царская.

И действительно, опять взглянем на Древний Египет: у созвучного Элессару фараона Рамсеса (по-английски Ramesses или Rameses), имя состоит из Ra-mes-es сын Ра. Тогда Элессар распадется по аналогии на El-es-Ra: почему «ар» это «ра» я показал выше, ну а кто такой «единый» («The One») из ВК, одно из имен которого El я тоже уже показал. Такое прочтение Элессара абсолютно корректно, поскольку в египетской мифологии семитскому Элу/Илу соответствует бог Птах (Пта). Короткая цитата «Птах – это запредельный Творец, его имя редко встречается в ритуальных текстах пирамид (в них фигурирует бог Ра), но часто используется в составе древнеегипетских имен. В одном имени (Птах) почиталась иноприродность бога миру людей, в другом (Ра) - единоприродность, эклектично выражая мысль о том, что человек одновременно причастен и божественному бытию и земному.» Конец цитаты.

Итак, титулатура Арагорна:

Элессар Телконтар Арагорн сын Араторна Энвиньятар, Король Воссоединенного Королевства, в переложении на древнеегипетские термины, в порядке следования имен фараона, звучит примерно так:

Сын Божественного Сокола-Ра Освященный Двумя Владычицами Птах-Ра Золотой Гор Ра Правитель Объединенных Двух Царств Хонсу Хапис .

Пришло время перейти к самому главному и, что очень большая редкость, неопровержимому доказательству «египетской версии».

Для начала посмотрим на графики сроков правления Королей Арнора и Гондора: по Арнору график явно искусственный, основная масса сроков правления около 80 лет, с отдельными всплесками, очевидно для согласования с другими событиями ВК.

Именно такой график и можно ждать от отличного лингвиста и педанта, но, все-таки, человека с гуманитарным мышлением: Толкин до деталей и многозначностей прорабатывал аспекты языков, названий и имен, но ожидать от него имитацию естественно-исторического характера сроков правления явно не стоит (сравните, например, с графиком сроков правления царей Иудеи или Израиля). Но вот для Гондора картина разительно отличается: график практически не содержит горизонтальных участков равной высоты, хотя на нем тоже есть аномальные всплески, свидетельствующие о подгонке, аналогичной арнорскому графику. Что же это может быть?

В Гондоре, с момента победы над Сауроном (и концом 2й эпохи) до Возвращения Короля Элессара, было 32 короля и 26 Наместников (разумеется, если исключить из подсчетов повторное возвращение на трон свергнутого короля Элдакара и наместников, бывших во времена королей).

Первым Королем Гондора был Исилдур, т.к. его отец Элендил был Верховным Королем, находившемся в Арноре, а Исилдур и его брат были соправителеми в Гондоре под властью своего отца. Эти 58 правителей управляли Гондором почти всю Третью Эпоху, на протяжении 3000 лет. Что-то мне эти цифры из истории Египта напоминают… Вернемся в 30 гг. 20 века: в 1932г в окрестностях Мемфиса археологами на крышке базальтового саркофага был обнаружен не особенно информативный по причине плохой сохранности перечень фараонов VI династии, эту находку назвали «Камень из Южной Саккары» (его некорректно называют «Саккарским списком»), он возродил интерес относительно широкой публики к его «старшему брату». А именно, перечню фараонов нескольких династий, найденному «где-то у пирамиды Джоссера » в гробнице зодчего Рамсеса Второго Тунари на 70 лет раньше.

Этот «Саккарский список », гораздо лучше сохранился, хотя и был собран из восьми кусков, при этом часть информации была утрачена. Этот список играет большую роль как у египтологов, так и у различного рода «альтернативных исследователей», кстати, если хотите потроллить последних (а возможно и некоторых некомпетентных египтологов) попросите показать вам изображение этого списка. Гарантирую, что Вам покажут переработанную репродукцию рисунка 1864г с оригинала «помещенного в Каирский музей под номером CG 34516», а не фотографию т.к. единственная относительно доступная фотография артефакта была сделана 160 лет назад и в рунете вы ее не найдете. Я вам ее, разумеется, покажу.

Кстати, если вы посмотрите на фото, на прорисовку по фото и на репродукцию самого первого рисунка 1864г в сравнении с современной версией рисунка, то поймете, что последний явно формирует у неспециалиста некорректное представление о форме и объеме этого списка. Например, самый первый рисунок, сделанный археологической экспедицией, в рамках отчета об открытии (которое вообще говоря, было сделано в 1860г, но официальный отчет был опубликован только в 1864, вместе с этим рисунком), не говоря уж о фотографии, не содержит в правом верхнем углу списка ничего читаемого (а этот картуш, замечу, трактуется как Рамсес Второй), а на среднем обломке есть еще много других отлично сохранившихся иероглифов, и, вообще говоря, неочевидно, сколько было утрачено картушей с именами фараонов на разрушенных фрагментах.

Кстати, крайне не рекомендую пользоваться в этом вопросе Википедией и т.п. В русской версии Википедии какие-то деятели умудрились перепутать нумерацию на рисунке и соответствующие им имена фараонов – при переводе с английской вики, зачем-то криво добавили иероглифы к расшифровке имен фараонов (как говорится, «дурак опасен своей инициативой»).

Английская вики хотя бы предупреждает, что их рисунок «на основе» оригинальных рисунков и фото. Насколько я помню, египетские артефакты, обычно, нужно рассматривать справа налево и снизу вверх. А «Саккарский список» составлен в обратнохронологическом порядке и читается справа налево и сверху вниз. В том числе поэтому, «Саккарский список» породил множество научных и псевдонаучных гипотез. Например, русский ученый-энциклопедист начала 20в, Николай Морозов, выпустивший из бутылки джина «Новой Хронологии», считал его лунным календарем. Но традиционные исследователи сходятся на версии, что на нем изображены имена фараонов, начиная с 3000 лет до н.э.: от фараона первой династии Аджиба, правившего Египтом, совместно с Анхуром – правителем севера Египта, до самого великого (ну или, как минимум, самого известного) фараона Рамсеса Второго, правившего Египтом 3000 лет назад.

Думаю, вы уже догадались, что в «Саккарском списке» 58 фараонов , ровно, как и у Толкина правителей в Гондоре от Исилдура до Денетора II? Современная наука почти в 2 раза расширила список фараонов периода «Саккарского списка», поскольку деяния одного фараона часто оказывались результатами действий нескольких фараонов с мало сохранившимися именами. И наоборот, существование некоторых фараонов ставится под сомнение со всеми вытекающими – в любом случае нам не важна научная истина, мы смотрим только на то, на сколько соответствует список правителей Гондора уровню знаний о «Саккарском списке» времен написания ВК. Характеристики фараонов и правителей Гондора не совпадают буквально, но если взять практически любого из правителей, то окажется что кто-то из фараонов, с близким порядковым номером, имеет значительное сходство в имени или событиях.

Небуквальное соответствие, думаю, вызвано тем, что я использовал современный уровень знаний о фараонах, часть деяний которых за время, прошедшее со времен Толкина, была уточнена и перераспределена между соседними фараонами. Я приложил таблицу (при следующем обновлении я, по возможности, вставлю ее в текст статьи - из-за большого объема данных ее уж очень муторно подгонять под шаблон сайта) с характеристиками правителей и фараонов: исходя из сопоставлений характеристик они идут последовательными группами с некоторыми смещениями, скорее всего связанными с заполнениями утраченных фрагментов «Саккарского списка». Видимо, Толкин пользовался работой неизвестного мне египтолога, исследовавшего «Саккарский список» и заполнявшего пробелы «сравнительным анализом».

В списках правителей и фараонов совпадают полосы мирных и военных периодов, монументального строительства (самый яркий пример – Столпы Аргоната и Элефантина), волнений из-за брака правителя с женщиной из «низшей расы», вторжения «людей на повозках» и гиксосов на колесницах, смены династий, рядом с Кастамиром Узурпатором находится Тамфтис, считавшийся узурпатором в египтологии начала 20в. и т.п. По одной из версий начала 20 в., 58 фараонов «Саккарского списка» - это предшественники Рамсеса Второго, а он сам не включен в этот перечень. Мне эта версия кажется правдоподобной по банальной причине: на фотографии на месте, где по мнению современных египтологов располагается картуш Рамсеса Второго – пустое место, уцелел только маленький кусочек. В этом смысле, у Толкина тогда отражен список правителей Гондора 3-й Эпохи, вплоть до короля Элессара, «слава которого пережила его эпоху», т.е. по значимости Элессару идеально соответствует Рамсес II. А список правителей Гондора, соответствует существовавшей во время написания ВК версии о 59 (58+Рамсес II) фараонах в «Саккарском списке».

Но, поскольку, сейчас в список 58 фараонов на последнее место включают Рамсеса Второго, то, во избежание обвинений в «альтернативном историцизме» я сдвигаю списки на 1 правителя, так, чтобы Рамсес II был сопоставлен с Арагорном II. Кстати, при этом последовательности близких по смыслу имен, и события гораздо точнее ложатся друг на друга: и значимость Арагорна соответствует значимости Рамcеса в египетской истории (и El-ess-Ar явно созвучен Ra-Mess-es), а ушедший из сравнения Исилдур, строго говоря, был скорее королем Объединенного Королевства, а не одного Гондора: все это дополнительно свидетельствует в пользу логичности смещения списка «на 1». То-есть, через совпадение списка правителей Гондора с «Саккарским списком» фараонов, окончательно подтверждается африканско-египетско-библейская версия.

Напоследок, подсчитаем кольца: их общее число вызывает недоумение:3+7+9+1=20 – какое-то оно «не магическое», разумеется для тех, кто минимально «в теме», вот 21 или в крайнем случае 19… В чем дело? Может в том, что 4 гномьих кольца были уничтожены драконами? Хотя 3+3+9+1=16 опять «не то»... Неужели опять какая-то загадка-подсказка? Расположим кольца в порядке появления в заглавном стихотворении ВК - получится 3 7 9 1 – может быть это четырехзначное число? Чтобы понять, что может зашифровать в числах гуманитарий, нужно думать, как гуманитарий: разобьем попарно и переставим местами – и увидим …1937 – это год начала работы над «Властелином колец». Вот и ответ, почему в нарушение всех традиций, у Толкина такое «некрасивое» количество связанных между собой волшебных колец.

Ну и по традиции предложу еще одну пару версий. Из этих цифр можно составить 1397 год до н.э. – это год, когда, повинуясь вещему сну, древнеегипетский царевич приказал расчистить Сфинкса от песков и, в награду, вскоре после этого стал фараоном Тутмосом IV.

Но мне больше импонирует следующая версия: расположив кольца по возрастанию, получим 1379 , это, если говорить о древностях, можно сопоставить с 1379 годом до н.э. – временами… Рамсеса Второго, который по современным данным, взошел на трон в 1279 году до н.э., в 27 день третьего месяца сезона шему – это означает: «в последние дни третьего месяца считая с начала февраля», т.е. в районе 1-го мая – дня коронации Арагорна. Если эта версия верна (на что указывает совпадение дат восхождений на трон) или годы царствования Рамсеса со времен Толкина скорректировались (по египетским датам раньше был гораздо больший разнобой), или Толкин обсчитался, или в ВК изначально у эльфов планировалось только 2 кольца – а по факту так и было: из эльфов только Элронд и Галадриэль владели кольцами, третье же, зачем-то, эльфы отдали магу-Гэндальфу (намного более могущественному, чем эльфы, существу - мудрейшему из майаров, в добавок вооруженному магическим посохом) тогда имеем точное попадание в год (и дату) коронации Рамсеса Великого – конец апреля-начало мая 1279 года до н.э., а общее количество колец становится "нормально-магическим" - 19! Число 19 дает ещё один намек на "закольцованность": содержит цифры 1 и 9, по версии гуманитариев, троечных учеников и нумерологов "первую и последнюю" цифры (для математиков это будет галиматьей т.к. выпадает цифра "ноль"). Хотя, может, здесь и более тонкий двойной символизм, а не "гуманитарный" подход к арифметике: поскольку ноль и сам является по форме кольцом и, к тому же, в древние библейские и египетские времена ноль не использовался, т.к. еще не был открыт учеными (передаю привет современным прохиндеям-нумерологам "наследникам тайн древних предсказателей", которые, "на голубом глазу", дурачат простофиль, используя в своих "расчетах" цифру ноль).

И что в итоге? Получается, что, доведя ВК, в некотором смысле, до времен, считающегося библейским, фараона Рамсеса Второго, Толкин иносказательно восстановил утраченную часть истории, причем не Англии, а всего мира! Вот в чем заключается истинный смысл его работ, поэтому он и не стал писать продолжений ВК, хотя и пробовал, вероятно из финансовых соображений, написать книгу «Новая Тень», но бросил, по его словам, не захотев тратить силы на беллетристику. У Профессора, как у поистине великого писателя , хватило на это чувства меры: а мир Средиземья от этого только выиграл. Хотя в цивилизационном смысле, ВК, конечно, сыграл, именно в силу своей грандиозности, весьма негативную роль с точки зрения прогресса. Успехи в технической сфере (так ненавидимой Толкиным), во многом зависят от увлечения будущими инженерами, учеными и изобретателями научной фантастикой. А противоположное ей фэнтези, думаю никто не поспорит, переориентирует детские романтические настроения, связанные с полетами ученых к звездам на космических кораблях, на плаванья рыцарей на эльфийских кораблях под звездным небом.

Прекрасная литература и искусство, далеко не всегда приводят к прекрасным действиям: ужасы двух мировых войн, были следствиями германского империализма и национализма, выросших из немецкого романтизма 19 века. Толкин, скорее всего, сознательно не планируя (но, очевидно, страстно желая), талантливо вернул замаскированные библейско-богословские сюжеты и идеи в современный мир, вместе с сильнейшим с анти-техногенным посылом, чем сильно повлиял на направление развития современной цивилизации.


Видеоверсия данной статьи находится на моем youtube-канале

23+

Сейчас я напишу критику к этой статье.

Начну с того, что Толкин ВСЕГДА говорил, что его произведения основаны на мифологических архетипах, и аллегории ему чужды (включая, разумеется, и политические аллегории, о чем он САМ неоднократно говорил).

Да, в произведениях Толкина есть противопоставление благого Запада и неблагого Востока, но представления о Западе, населенном бессмертными существами, взято из кельтской мифологии (Аваллон, “остров женщин”, “земля юных” etc.), а о востоке, который населяют враги – из скандинавской (именно там находится Ётунхейм, мир великанов).

Толкину нравился русский язык, и некоторые имена в его произведениях были едва ли не напрямую заимствованы из него (так, нолдорское имя эльфа Белега – Великэ; Беор из “Хоббита” (в переводе с др-англ – “медведь”) в ранних рукописях именовался Medwed; в Легендариуме также присутствует персонаж Воронвэ).

Далее: энтов назвать “цивилизованными” нельзя никак, их близость к природе недвусмысленно подчеркивается и в книге, и в фильме (Древобрад говорит “Я ни на чьей стороне, потому что на моей стороне нет никого, маленький орк. Никому больше нет дела до Леса”).

Да, безусловно, харадрим (те самые “южане”) действительно по эстетике похожи на стереотипных “арабов”, и это подчеркивает их чуждость европейскому миру. Но, доживи Толкин до наших дней, ему и в мыслях не пришло бы противопоставлять Европу России – для него Россия была частью европейской цивилизации. Также стоит добавить, что после окончания Войны харадрим и истерлинги стали лояльны власти короля Арагорна.

По поводу “викингов-арийцев”: народ Рохана имел своим прототипом древних англов и саксов (западногерманские племена), и по-другому они выглядеть просто не могут. К слову, у многих русских читателей и зрителей рохиррим вызывали ассоциацию с древними славянами. Потомки же нуменорцев же (к коим относятся и Арагорн, и Денетор, и Боромир) выглядит по-другому – у них темные (или даже черные) волосы и светлая кожа.

Иронию же по поводу “оголтелых толкиенистов, прыгающих с картонными мечами в Нескучном саду” считаю неуместной, поскольку и Нескучный сад, и деревянные (а не картонные) мечи являются анахронизмами 90-х годов.

    Некая образность и аллегоричность присущи любому произведению, даже вопреки воле автора, просто потому, что фантазия автора основывается на усвоеных образах и стереотипах.
    Даже если у самого Толкиена и не было столь однозначных намёков на противостояние запада и востока, то в кино эти образы наполнили именно тем смыслом, что указан в статье.

Тут следует привести смысл слов актера, игравшего Арагорна (Виго Мортенсон): “Книга – это книга, а кино – это уже другое”.
Разница между Питером Джексоном и Толкиеном колоссальная. Книги Толкиена остаются образцом возвышенных идеалов. Если почитать биографию Толкиена, то нельзя не проникнуться уважением к этому человеку. Совсем другое дело Питер Джексон. На некоторых сайтах пишется Пи Джей. Как режиссер он выдвинулся с фильмом “Небесные создания” 1994 г. По-другому его бы не заметили (это уже сарказм). Это жестокий фильм о жизни двух лесбиянок в Новой Зеландии. Кажется, на этот сюжет снимался то ли клип, то ли фильм у группы “Тату”. Там две школьницы-лесбиянки Полин и Джульет убивают мать Полин, которая не разрешает им встречаться. Им дают срок. После тюрьмы Полин работает учительницей в школе! в Англии. В роли Джульет играет Кейт Уинслет (героиня фильма Титаник). То есть актриса выдвигается тем же путем, что и Питер Джексон. Вообще, Питер Джексон мастер ужаса и спецэффектов. Названия фильмов говорят за себя (Страшилы, Милые кости). А в трех частях “Хоббита” применение спецэффектов зашкаливает и остается безвкусица.
Теперь о фильме “Властелин колец”.
Многие актеры, когда снимались, даже в кратком содержании не читали “Властелина колец”. Этим, наверное, объясняется некоторое непопадание в образ. Виго Мортинсон затем снялся в фильме “Порок на экспорт” (Там русские показаны в негативном свете). Йен Мак Келлен (Гэндальф) – гей. Лив Тайлер (Арвен) – незаконнорожденная от рок-музыканта, страдает дислексией, поэтому не может читать. Элайджа Вуд (Фродо) затем снимается в роли маньяка-убийцы (фильм «Маньяк»). Хьюго Уивинг (Элронд) – внешне ну ооочень не похож на короля эльфов. Его внешность даже с натяжкой нельзя отнести к положительным персонажам. Наверное, была масса подобных откликов, потому что в “Хоббите” его загримировали как следует. Также снимался в отрицательных ролях (он там лучше подходит, Агент Смит “Матрица”). Вообще, как многие считают, из эльфов хорошо получилась только Лив Тайлер (Арвен) благодаря своей внешности. Хотя ее актерскую игру многие признают наислабейшей. В этом, мне кажется, виноват режиссер. Особенно нелепо и где-то неуклюже смотрится сцена погони назгулов за Арвен и Фродо. Здесь как раз появляется вредный феминистический образ. Как одна хрупкая женщина справляется с девятью призраками! Сцена вызова разлива реки, которая смывает назгулов, тоже смотрится нелепо и неправдоподобно. Это ответ Арвен на колдовство царя-ведьмака. В книге от приказа царя-ведьмака сломался меч Фродо, остановился конь и Фродо упал с коня без чувств. В произведении Толкиена вместо Арвен был эльфийский богатырь Горислав. Да и Фродо сам спасался от погони. А вызов разлива реки подогрел Гэндальф. Как ни смешно это звучит, но в гоблинском варианте и озвучке это смотрится, так скажем, уместно. Шон Пен (Боромир) и Фарамир не должны быть рыжими! Это неподходящая находка режиссера! Хотя Джексон этим хвастал. Образ Фарамира (Толкин с ним себя сравнивал) вообще испорчен. Фарамир тоже соблазняется кольцом и приводит Фродо с Сэмом в Минас-Тирит. Это вызвало шквал негодования у поклонников Толкиена. Еще Питер Джексон снял несколько эпизодов с Арвен в Хельмовой Пади. Там она сражается с орками. Но потом, к счастью, эти сцены не попали в фильм. Ведь можно было показать Арвен за вышивкой знамени для Арагорна. Это было бы приятно, красиво и эстетично.
Насчет Кейт Бланшетт (Галадриэль). Мне кажется, грим у нее в фильме довольно неудачный. Актриса она хорошая и внешние данные красивые, но грим портит ее, а одежда тоже не очень красивая. Также играет негативных героев в “Индиана Джонс” : советского агента злодейку Ирину Спалько и сомнительную героиню Дэйзи в “Загадочной жизни Бенджамина Баттона”. А в “Хоббите” показана совсем ненужная интрижка Галадриэль с Гэндальфом. Которой, кстати, не было в книге! Только Саруман сказал, что Владычица всегда благоволила к Гэндальфу, нежели к Саруману.
Также неудачен грим у Иэна Холма (Бильбо). Тоже не похож на доброго персонажа. Эдакий злодейский старик. Этот актер играл в фильме-ужасов “Чужой” андроида Эша.

Что удалось. Конечно же Хоббитания и музыка к ней. Хотя поведение четверки хоббитов не всегда положительно. Это на празднике у Бильбо, когда запускают фейерверк в виде красного дракона (тоже негативный образ). Голлум и его песня. Но этот персонаж в фильме не вызывает сочувствия. А это главное! Ведь в книге это постоянно подчеркивается. В фильме сделаны установки на зрелищность и масштаб. Хотя виды природы меня завораживают. Но экологи предъявляли много претензий, что съёмки фильма наносят урон природе. Частая непонятная и быстрая смена событий вызывает нервозность и раздражение. Это фильм типа экшн. Причем, не прочитавши книгу, невозможно понять весь фильм.